《十二生肖》名字:Chinese Zodiac 简写CZ12
天秤座,Libra, ;L
张蓝心 性别: 女星座: 双子座 出生日期: 1986-06-21 出生地: 北京
张蓝心 性别: 女星座: 双子座 出生日期: 1986-06-21 出生地: 北京
在线的吗?
所有的都这些了:《不可阻挡》 《十二生肖》畅 《妙手空空》 i don't want no trouble
是的,服装店的店名翻译成英语首字母都需要大写 特定的房屋、桥梁、隧道、纪念碑名称的首字母要大写;若名称有定冠词时,定冠词的首字母不需要大写。例如:Buckingham Palace(白金汉宫)、the White House(白宫)、the Eiffel Tower(埃菲尔铁塔)、the Statue of Liberty(自由女神像)、the Golden Gate Bridge(金门大桥)、the Lincoln Tunnel(林肯隧道)等。
应该是杜宾吧
都可以的,这个问题其实没有明确的条例规定。 比如在国际性大活动(如奥运会之类)会发现中文姓名拼写形式很多样。 姓既可以全大写,也可以首字母大写。 如果是名,如果是名字(不包含性)有两个字,那么既可以将每个字的首字母大写,也可以将名字中的第一个字的首字母大写,后一个字的首字母不必大写。 举个具体例子: 我的名字:白濮境 Bai Pu Jing Bai Pu jing BAI Pu Jing BAI Pu-jing BAI PU-JING Pu Jing Bai PU JING BAI 这些都正确,只要音节拼读无误,姓和名分开,无论姓在前还是名在前都没有错误,英文中通常提示的是"First Name"和"Last Name"这一点东西方是有差别的,这一点西方也是承认的。除非额外标注Family Name,这就必须是姓的位置了。 对此可以做一个实验,托国外的朋友给自己发几封信。分别用上述几种形式写自己的名字,你会发现只要拼写字母上没有错误,地址没错,这几封信你都会收到的。甚至说全部小写都可以,但是这个确实有些不规矩了,但依然有效。这是实践经验。 此外还有些名字容易出现混拼情况,还需要额外标注。 比如:王西安, 如果品写成“Wang Xian”后半部就混拼了,这样就会造成法律上的麻烦。。 所以必须将音节分开。那么拼写为“Wang Xi'an”或者“Wang Xi-an”或者“Wang Xi An”都可以。
电影里面的场面是 好像都是搭棚拍摄的 不是真实的场景 望采纳