永强阁 >桃花风水 >姓名测字

双子座的英语能力怎么样

  英语能力和星座没关系吧,看个人能力而已

麻烦大家告知一些英语中的中文外来词及其来源。万谢!

  (一)丝绸——silk   中国是养蚕大国,丝绸的故乡。瓷器和丝绸始终是古代中国对外贸易的绝密技术和看家商品,直到鸦片战争前,英国进口到广州的钢琴,还干不过珠光宝气的丝绸。 “silk”的发音,显然是汉语的音译,这个词代表了中国高超的工艺技术和贸易强势。即便现在,丝绸仍在现代生活中充当雍容华丽、典雅高贵的象征。   (二)茶——tea   这个词,又是英国人从拗口的闽南话里偷走的。茶,和丝绸、瓷器比肩,堪称古代中国对外贸易的拳头产品。目前,品茶代表了一种生活方式和文化品位,中国人对人生的思考,几乎都能在袅袅茶烟里找到。据萧乾的《茶在英国》介绍:“茶叶似乎是17世纪初由葡萄牙人最早引到欧洲的……英国的茶叶起初是东印度公司从厦门引进的,17世纪40年代,英人在印度殖民地开始试种茶叶,那时,可能就养成了在茶中加糖的习惯。”据说,即使在“二战”那样物资困乏的时期,法国人定量配给咖啡,英国人则要的是茶,还有一点点糖。茶成了欧洲人的“主心骨”,他们只能跟着茶香如醉如痴地行走,这不是本土的历史与遗传;而是异域文化的征服和同化。18世纪的柴斯特顿勋爵干脆在《训子家书》里写道:“尽管茶来自东方,它毕竟是绅士气味的;而可可则是个痞子、懦夫,一头粗野的猛兽。”   (三)世外桃源——Shangrila (Xanadu)   这是两个近意词。都有“世外桃源”的意思。“Shangrila”出自西藏的传说之地——香格里拉,“Xanadu”则是蒙古的元上都。如果要表达 “世外桃源”,通常采用“Xanadu”这个词。看来,以出世自居的美国作家梭罗,白白地在瓦尔登湖旁边,做了那么久的“隐士”。讲究“寄情山水、超然物外”的哲学,中国人是当之无愧的开山鼻祖。   (四)风水——Feng Shui   风水,还是音译。它凝聚了古代中国在活人住宅和死人墓地方面的集体智慧。尽管有人打着所谓“科学”的旗号,指斥风水是封建迷信;但是,迷信所谓“科学 ”,故步自封,则是另外一种迷信。风水的整体原则是“趋利避害”,这也是安全生存最起码的信条。近年来,风水在美国红极一时,从中国人唇齿之间发出的音节,已经成为当代人急需探究的学问。   (五)茶点——dim sum   一听发音,就知道,这个略带小资情调的词儿,来自闽粤。英国人有喝下午茶的习惯,几杯印度红茶,常就一碟甜点。英语原本有表示蛋糕、点心的词,偏偏不用,硬要拽一个来自汉语的生僻字。恐怕多少也有与时尚接轨、和东方同步的优越感吧。中国是茶的故乡,茶点也摇身一变,成为登堂入室的英语外来词。   (六)走狗——running dogs   中国式英语贴切地表达了一种见利忘义、供人驱使的“下三烂”。无从考证,最先运用这个词的是中国人,还是英国人;重要的是,英语世界接纳了“走狗”,并以汉语的思维抚育这个“外来词”。接纳词汇的同时,无形中也接受了中国人的价值观。   (七)纸老虎——paper tiger   这是最令人难忘和扬眉吐气的一个新词。缔造者应该是伟大的民族英雄——毛泽东!他老人家是博学的诗人、雄才大略的政治家、运筹帷幄的军事天才。美国人硬不硬?苏联人牛不牛?原子弹厉害不厉害?……在他眼里,都是色厉内荏的“纸老虎”。只要跟中国人作对,老子就得碰碰硬,看天下“谁主沉浮”。上世纪50 年代的“美帝国主义”、六七十年代的“苏修”,都变成了毛泽东嘲笑的“纸老虎”。这种蔑视强敌、自强不息的精神,当然是中国人对世界文明的贡献。谈笑风声缔造了一个词,足令中国的敌手躲在角落里发抖了。   (八)大款、巨亨——tycoon   这种称呼是近些年才流行街巷的,指有钱有势的商人或者企业家,中国传统的叫法是“大掌柜”。被英语拿走,又是闽粤之地的音译。可见,鸦片战争前,中国商人名声在外,马可·波罗在书里描写的东方,物阜民丰,黄金铺地。来中国走一遭,就像现在某些“假洋鬼子”上趟拉斯维加斯一样。   (九)赌场——Casino   这个词,似乎是地道的西方舶来品,发音“Casino”竟是福建话的音译,可是,为什么英语要拿它表示“赌场”的意思呢?据传,很久以前,移民到美国的福建民工,拿到一点微薄的工资,便在无聊之际,聚众赌博,试试运气。每次开局,都会嚷嚷:“开始了! 开始了!”想不到,阴差阳错地搭给英语一个现代词汇。   (十)小费,赏钱——Cumshaw   这个词是闽南话“感谢”的音译。为了给人一点酬劳,在钞票上意思意思。英语世界也像喜欢“money”一样,渴望“Cumshaw”这个油水丰厚的单词。尽管中国人没有给小费的习惯,但是,对于钱,却并非一毛不拔,甚至比西方人出手还大方。偷走“Cumshaw”这个“鸡蛋字”的欧洲人,一定见过,中国人曾如何挥金似土。其实,东西方对待金钱并没有本质的不同。   (十一)功夫---Kung fu   这个不用解释,是李小龙老师的功劳。   (十二)苦力——Cooly / Coolie   英文中本来没有“苦力”这个意思的词,后来照着中文中“苦力”的发音发明的词cooly,就是中文“苦力”的意思。   (十三)磕头——Kowtow / Kotow:   在1816年,英国访问中国的大使宁死也不愿意向当时的中国皇帝磕头,英国人也不知道怎么解释这个词,所以就直接借用拿中文磕头的发音创造了一个词。   另外还有:   Shaolin:少林   mahjong:麻将   chipao/qipao:旗袍   oolong:乌龙(茶)   ginseng:人参   kanbai: 干杯   brainwash:洗脑   ketchup:番茄酱来自广东话,说是英国人初到香港时,见到当地居民把西红柿捣烂作成番茄酱,问这叫什么,答曰“茄酱”,用拼音写出来大概是类似kieziong的音,英国人就把它拼作ketchup。所以,虽然番茄是从西方传来的,但是把它作成酱还是中国人的发明。   tofu (bean curd):豆腐   chi (energy of life):气   I Ching:易经   ba gua (octagonal Chinese design):八卦   yin and yang:阴阳   pot sticker :锅贴   egg roll:油炸春卷   wonton:混沌   Kung Pao chicken:宫保鸡丁   Szechun xxxx:川菜xxxx   Sun Tzu/The Art of War :孙子/孙子兵法   Confucius:孔子/孔老夫子   Acupuncture:针灸   wok:锅   Zen:禅   Tao:道   Taoism:道教   Baozi:包子   mantou:馒头   typhoon:台风   Long time no see:好久不见   Kung fu (1966年来自“功夫”)   Yin yang (1671年来自“阴阳”)   Kowtow (1804年来自“叩头”)   Tofu (1880年来自“豆腐”)   Lychee或litche (1588年来自“荔枝”)   Gung ho或gung-ho(热心) (1939年来自“工合”或“共好”)   Mahjong或Mah-jong (1920年来自“麻将”)   Feng shui (1797年来自“风水”)   Tai chi (1736年来自“太极”)   Yamen (1747年来自“衙门”)   Kaolin (1727年来自“高岭”--高岭土)   Kylin (1857年来自“麒麟”)   Longan (1732年来自“龙眼”)   Pe-tsai (1795年来自“白菜”)   Petuntse (1727年来自“白墩子”)   Sampan (1620年来自“舢板”)   Suan-pan (1736年来自“算盘”)   Tao (1736年来自“道”)   Taipan(大商行的总经理) (1834年来自“大班”)   Toumingdu(透明度) (来自1980年代中英谈判期间用语“透明度”)   Typhoon (来自“台风”)   Tuchun (1917年来自“督军”)   Tung(油桐属) (1788年来自“桐”)   Ho-ho bird (1901年来自“凤凰”)   Wampee(一种果) (1830年来自“黄皮”)   Whangee(一种竹) (1790年来自“黄藜”)   Mandarin(官话) (来自“满大人(中国清朝的官吏)”) 现在指汉语   Qi Bo (来自“情报”)   来自粤语   Typhoon (1771年来自“台风”)   Dim sum (1948年来自“点心”)   Yum cha (大概15年前来自“饮茶”[2004])   Wok (1952年来自“镬(炒锅)”)   Bok choy (1938年来自“白菜”,比Pe-tsai常用)   Chop-suey (1888年来自“杂碎”)   Won ton (1948年来自“云吞”) 象馄饨,广东人也叫扁食   Chow mein (1903年来自“炒面”)   Paktong(一种钱币) (1775年来自“白铜”)   Sycee(一种钱币) (1711年来自“丝”)   Souchong(一种茶) (1760年来自“小种”)   来自闽南话   Cumshaw(赏钱) (1839年来自“感谢”)   B   Bok choy   (Cantonese) 白菜 (baakchoi), a Chinese cabbage: literally 'white vegetable'   C   Char   colloquial English word for 'tea', originally from Chinese 茶 (Mandarin chá).   Cheongsam   from Cantonese 长衫 (cheungsaam), lit. long clothes.   Chop chop   from Cantonese gup 急, lit. hurry, urgent   Chopsticks   from Chinese Pidgin English chop chop.   Chop suey   from Cantonese 杂碎 (tzapseui), lit. mixed pieces   Chow   from Chinese Pidgin English chowchow which means food, perhaps based on Cantonese 炒, lit. stir fry (cooking)   Chow chow   any of a breed of heavy-coated blocky dogs of Chinese origin   Chow mein   from Taishanese 炒面 (chau meing), lit. stir fried noodle, when the first Chinese immigrants, from Taishan came to the United States.   Confucianism   from Confucius, Latinized form of 孔夫子 (kǒng fūzǐ) 'Master Kong'   Coolie   questionably Chinese 苦力, lit. suffering labor. Some dictionaries say the word came from Hindi kull.   Cumshaw   from Amoy 感谢, feeling gratitude   D   Dim sum and Dim sim   from Cantonese 点心 (dimsam), lit. touch of heart   F   Fan-tan   from Cantonese 番摊 (fāntān), lit. (take) turns scattering   Feng shui   from feng, wind and shui, water 风水   Foo dog   from Mandarin 佛 fó Buddha (from their use as guardians of Buddhist temples)   G   Ginkgo   mistransliteration of 银杏 in Japanese   Ginseng   from Mandarin 人参 (renshen), name of the plant. Some say the word came via Japanese (same kanji), although 人参 now means 'carrot' in Japanese; ginseng is 朝鲜人参 ('Korean carrot').   Go   From the Japanese name igo 囲碁 of the Chinese board game. Chinese 围棋, Mandarin: Weiqi.   Gung-ho   from Mandarin 工合, short for 工业合作社   Gyoza   Japanese ギョーザ, gairaigo from Chinese 饺子 (Mandarin: Jiaozi), stuffed dumpling. Gyoza refers to the style found in Japan.   H   Hoisin (sauce)   from Cantonese 海鲜 (hoísin), lit. seafood   K   Kanji   Japanese name for Chinese characters: 汉字, lit. Chinese characters. Chinese: Hanzi.   Kaolin   from 高岭, lit. high mountain peak   Keemun   kind of tea, 祁门 Mandarin qímén   Ketchup   possibly from Amoy 茄汁, lit. tomato sauce/juice   Koan   Japanese 公案 kōan, from Chinese 公案 (Mandarin gōng'àn), lit. public record   Kowtow   from Chinese 叩头, lit. knock head   Kumquat or cumquat   from Cantonese name of the fruit 柑橘 (Gamgwat)   Kung fu   a martial art; from Cantonese 功夫 (Gongfu), lit. efforts   L   Lo mein   from Cantonese 捞面 (lòu-mihn), lit. scooped noodle   Longan   from Cantonese 龙眼, name of the fruit   Loquat   from Cantonese 芦橘, old name of the fruit   Lychee   from Cantonese 荔枝 (laitzi), name of the fruit   M   Mao-tai or moutai   from Mandarin 茅台酒 (máotái jiǔ), liquor from Maotai   Mahjong   from Cantonese 麻将 (mah-jeung), lit. the mahjong game   Mu shu (pork)   from Mandarin 木须 (mùxū), lit. wood shredded   N   Nunchaku   Okinawan Japanese, from Min (Taiwan/Fujian) 双节棍, lit. double jointed sticks   O   Oolong   oolong 乌龙, lit. black dragon   Pekoe   from Amoy 白毫, lit. white downy hair   P   pinyin   from Mandarin 拼音, lit. put together sounds   Q   Qi   from Mandarin 气 (qì), spirit   R   Ramen   Japanese ラーメン, gairaigo, from Chinese 拉面 (Lamian) lit. pulled noodle. Ramen refers to a particular style flavored to Japanese taste and is somewhat different from Chinese lamian.   S   Sampan   from Cantonese 舢舨, the name of such vessel.   Shar Pei   from Cantonese 沙皮, lit. sand skin.   Shih Tzu   from Mandarin 狮子狗, lit. Chinese lion dog   Shogun   Japanese 将军, from Chinese 将军, lit. general (of) military. The full title in Japanese was Seii Taishōgun (征夷大将军), "generalissimo who overcomes the barbarians"   Sifu   from Cantonese 师傅, (Mandarin shīfu), master.   Silk   possibly from 'si' 丝, lit. silk   Souchong   from Cantonese 小种茶 (siúchúng ch'ā), lit. small kind tea   soy   From Japanese shoyu 醤油, Chinese 酱油, (Mandarin jiàngyóu).   T   Tai Chi   from Mandarin 太极   Tai-Pan   from Cantonese 大班 (daaibaan), lit. big rank (similar to big shot)   Tangram   from Chinese Tang (唐) + English gram   Tao and Taoism   (also Dao/Daoism) from Mandarin 道 dào   Tea   from Amoy 茶   Tofu   Japanese 豆腐, lit. bean rot. from Chinese 豆腐 (Mandarin dòufu).   Tong   from Cantonese 堂   Tycoon   via Japanese 大官, lit. high official; or 大君, lit. great nobleman   Typhoon   台风 not to be confused with the monster typhon. See also other possible Arabic origin.   W   Wok   from Cantonese 镬   Won ton   from Cantonese 云吞 , lit. 'cloud swallow' as a description of its shape, similar to Mandarin 馄饨   Wushu   from Mandarin 武术, lit. martial arts   Y   Yamen   from Mandarin 衙门, lit. government gate   yen (craving)   from Cantonese 瘾, lit. addiction (to opium)   Yen (Japanese currency)   Japanese 円 en, from Chinese 圆 (Mandarin yuán), lit. round, name of currency unit   Yin Yang   阴阳 from Mandarin 'Yin' meaning feminine, dark and 'Yang' meaning masculine and bright   Z   Zen   Japanese 禅, from Chinese 禅 (Mandarin Chán), originally from Sanskrit Dhyāna / Pali jhāna.   2007-06-02 07:29:16 川东 (和光同尘) 特色中餐英文名   豆浆 Soybean milk   板条 Flat noodles   烧饼 Clay oven rolls   榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles   油条 Fried bread stick   米粉 Rice noodles   水饺 (Boiled)dumplings   紫菜汤 Seaweed soup   馒 头 steamed buns, steamed bread   牡蛎汤 Oyster soup   饭团 Rice and vegetable roll   蛋花汤 Egg & vegetable soup   皮蛋 100-year egg   鱼丸汤 Fish ball soup   咸鸭蛋 Salted duck egg   臭豆腐 Stinky tofu (Smelly tofu)   稀饭 Rice porridge   油豆腐 Oily bean curd   白饭 Plain white rice   虾球 Shrimp balls   糯米饭 Glutinous rice   春卷 Spring rolls   蛋炒饭 Fried rice with egg   蛋卷 Chicken rolls   刀削面 Sliced noodles   肉丸 Rice-meat dumplings   麻辣面 Spicy hot noodles   火锅 Hot pot   乌龙面 Seafood noodles   卤味 braised food   普洱茶,Pu-er 或 Pu-erh。   普洱茶产于云南西双版纳等地,因自古以来即在普洱集散,因而得名。普洱县城又作普洱哈尼族自治县,隶属思茅地区,位于云南省南部,距昆明373公里,原称宁洱县。“普洱”为哈尼语,“普”为寨,“洱”为水湾,意为“水湾寨”,带有亲切的“家园”的含义。   bonsai 盆栽   但是这个是日语的发音,可是日文的写法就是盆栽。   也算是一个由汉语衍变而来的一个词吧。

什么叫双子座?

  想要引人注目、表现一下,结果弄巧成拙反而搞坏了个人形象。为了一时抢锋头而让人有不合群的感觉更划不来。所以今天还是以亥队行动,跟别人互相合作的方式最佳也最安稳。还有受到别人请托帮忙的可能,自己也做不到、帮不上忙的事情还是别逞强地勉强答应,做不好还惹人批评就划不来

什么叫双子座?

  想要引人注目、表现一下,结果弄巧成拙反而搞坏了个人形象。为了一时抢锋头而让人有不合群的感觉更划不来。所以今天还是以亥队行动,跟别人互相合作的方式最佳也最安稳。还有受到别人请托帮忙的可能,自己也做不到、帮不上忙的事情还是别逞强地勉强答应,做不好还惹人批评就划不来

中国韦姓的来源

  韦   一、 姓氏源流   1 出自韩姓。相传贰汉初年功臣韩信被吕后所杀,萧何暗中派人将韩信的儿子送往南粤躲避,韩信的儿子为了避仇,以“韩”字的半边“韦”作为姓氏世代相传下来。   2 出自彭姓。以国为姓。根据有关历史文献所载,夏朝中兴少康当政时,封大彭氏的别孙于涿韦,涿韦国又称韦国,商时称韦伯,周襄王时始失国,迁居彭城,子孙以国为姓,称韦氏。史称韦氏正宗。这就是河南韦氏。由此可见,四千多年前韦氏和彭氏同出一祖。   3 是古代西北少数民族姓氏。据《汉书西域传》记载,汉代疏勒国亦有韦氏。   二、 迁徙分布   韦姓的发源地虽在河南境内,但自称韦氏已居彭城,即今江苏境内。其早期的迁播情况大致如下:韦伯遐24世孙孟为汉初太傅,辞位后移居鲁国邹县;孟四世孙贤为汉相,后迁杜陵。这就是说,早在汉代,韦氏就已经分布在河南、山东、山西、河北等地了,而且有韦氏南迁。三国以后,韦氏盛于今陕西省境内,唐朝时韦姓在陕西省境内得到了大举繁衍,以至盛唐时期的韦氏大多在陕西省。与此同时,也有一些韦氏移居到今江苏、四川、安徽登地,多为京兆郡望的分支。韦氏的大举南迁却是在晚唐以后。唐代以后,韦氏才遍及大江南北。总之,历史上的韦氏是一个典型的北方姓氏。

覃姓的由来源以及渊源

  覃姓,是个从无到有的姓氏,覃姓本是个少数民族的姓氏,她的来源是来自于亚洲南部的印度。 覃姓的由来,历史考证最有证据的就是广西藤县和北流覃姓的有竺堂。以前,广西、湖南湘西、四川东部、和西藏地区的察隅、贵州黔东南地区、重庆东部、湖北神农架、和广东粤西地区。都是覃姓的主要聚居地。 广西、西藏、贵州、四川、湖北、湖南、海南的覃姓,一共涉及14个民族。土家、壮、汉(汉化的百越人)、毛南等民族。 广西覃姓人口相对集中度高点。主要覃姓聚集地区仍然是西南地区。河南浚县席营子村有几百人。这支是湖北传过去的。 覃姓非汉姓,也非汉族,现在广西汉化的覃姓生捏个什么山东白马乡来,其实那是假的。广西覃姓其实是僚人的后代。接受汉化而成,而这些人,多半分布不同的语言地区:桂柳、讲白话(粤语)的桂东南地区。广西覃姓是从什么地方来的呢?据覃氏通书考证,(1994年版本)广西覃姓是从湖南湘西一带从贵州而来,而桂西北的壮族覃姓,则是当地的土著(僚人)汉化而成。而湘西的覃姓又是从何而来呢?是从印度的西岸印度高原的一个部族而来。覃姓其实同三国的曹操(魏朝)有渊源。曹[有竺堂记载:印度覃宏恩(使用当朝使用汉姓,谐音)应中华魏王曹操而来,特意指点星象和占卜,当时是个巫术师)后从西藏地区进入到四川,同当地土著女子结姻缘,繁衍后代,覃姓的后代从湘西、神农架地区又发展到广西,而广西当地的土著僚人又接受汉姓汉化,而改姓覃。覃姓本源是印度的覃宏恩。另外,为什么覃姓分布在西南地区,足见他们的迁移和人口繁衍的地带:藏桂湘川粤贵鄂琼一地。 覃姓是什么意思呢?覃姓在辞海里解释,实际是延伸、延长、广大的意思,在八卦里的意兑卦,本意是少女。覃姓的分解其实是:西,西部,日字在中间,加个十字。是个尖利的意思,一把铁器而已。怕火。是个申字(意郸猴子)。覃姓的本意:日落地方,西部荒凉多金。暗指死亡和西方一地。另一外一个就是人体的口部,或者诽谤,尸体。 覃姓主要生活地方是广西,广西的当地大姓。广西覃姓在广西所有市县乡有分布。 信仰多种宗教,主要以佛教、土生风水、和基督教为主,也有的信封伊斯兰教,主要马来西亚覃姓为主。美国覃姓主要是基督教派中的天主教。

任姓的来源

  任(Rén)姓源出:   1、出自姬姓,为黄帝少子禹阳的后代,以国名为氏。据《唐书·宰相世系表》及《左传正义》所载,任氏是5000年前黄帝赐封的12个基本姓氏之一,是一个十分古老而又具有光荣传统的姓氏。据《姓纂》的记载:“黄帝二十五子,十二人以德为姓,一为任氏,六代至奚仲,封薛,魏有任座,秦有任鄙。”那位任姓的始祖,据考证是黄帝少子禹(禺)阳被封在任国,其后裔以国为氏。周朝时的谢、章、薛、舒、吕、祝、终、泉、毕、过等10个姓氏,都是任姓后裔的封国,最初就是由任姓分支出来的。又据《左传》上有一句话说:“不敢与诸任齿”,其中所谓的“诸任”,指的就是这10个姓氏,可见得当时这10个姓氏与任姓的密切关系。   2、出自远古妊姓衍传,与女性妊娠有关,可认为是母系氏族社会产生的古姓之一。人之所以得生,在于母亲妊娠,因生得姓。从母从女,为妊姓,后传为任姓。据《康熙字典》指出:“太任,文王之母”;又据《汉书》的《班婕妤传》上,也有赞美太任之辞说:“美皇英之女虞兮,荣任姒之母周。”这位周文王的母亲太任之为上古任氏之女,显而易见。   3、出自风姓,为太昊氏之后,以国名为氏。据《通志·氏族略》所载,任,为风姓之国,实太昊氏之后,故都任城(在今山东省济宁一带),太昊就是上古的伏羲氏。任国在战国时灭亡,其后代子孙遂以国名为姓,称为任氏。   4、出自其他改姓而来。如元代王倍子之宣,为避难改姓任,其后代亦称任姓。   5、据《魏书》所载,巴(即板木盾族)夷帅有任姓。   6、另外古代少数民族如西夏、明代哈尼族有任姓。   7储今瑶、回、满、蒙、土家、羌、水等族均有此姓。     得姓始祖:任不齐。春秋时期楚国人,孔子七十二贤弟子之一,被唐朝皇帝追封为任城伯,宋朝天子加封为当阳侯。相传黄帝有二十五子,其得姓者十四人,为十二姓:姬、酉、祁、己、滕、箴、任、苟、僖、姞、儇、依。其中被赐以任姓者,其后裔就以任为姓。然而,也许是由于这个姓氏的历史实在太久远了,所以历来对于任姓的姓源,也有好几种不同的考证。譬如,《唐书宰相世系表》上说:“黄帝少子禹阳,受封于任,以国为氏”;《通志氏族略》则说:“任,为风姓之国,实太昊之后,今济州任城即其地”。任姓的所出,真是众说纷纭。因任姓起源甚早,且均属传说,莫衷一是的情形,实际上可以归纳为两大类。一为源自黄帝,一为源自更古远的伏羲氏。那么,究竟哪一种说法才是正确的呢?关于这个问题,

喻姓的来源

  喻姓来源   喻姓起源   1、源于谕姓:东汉谕猛之后,现在喻姓的主要一支。分布在江西、湖南、湖北、四川、重庆、河南、陕西、云南、贵州、广西、广东、浙江、安徽、福建等地。   2、源于俞姓:远古黄帝时代,有个医官叫俞跗,他的后代相传姓俞,到南朝梁代俞药被赐姓为喻,为喻姓一支之祖。南宋时的喻樗,就是俞药的十六世孙。分布在江西、湖南、江苏、浙江、湖北、安徽等地。     (本内容来自查字典 www.chazidian.com 原文地址: www.chazidian.com/baijiaxing_59/qiyuan/)

维吾尔文的来源发展

  维吾尔文指维吾尔族使用的拼音文字。维吾尔族在历史上使用过突厥文、回鹘文、察合台文。中国维吾尔族在二十一世纪使用的维吾尔文是在晚期察合台文基础上形成的以阿拉伯字母拼写的拼音文字。20世纪30年代以后维吾尔文经过几次改进,最近的一次是在1983年。现行维吾尔文有32个阿拉伯字母,自右至左横书。每个字母按出现在词首、词中、词末的位置有不同的形式。字母表中的单式除代表该字母的独立形式外,一般出现在词末不可连字母之后;前式出现在可连字母之前;中式出现在词中两个可连字母中间;末式出现在词末可连字母之后。有些字母只有单式和末式。有些字母所带的符号除作独立形式和词首形式的标志外,还起隔音的作用。

姓氏来源(麻)的姓氏来源在哪里呢?

  一、姓氏源流   麻(Má)姓源出有三:   1、春秋时齐国有个大夫叫麻婴,据《风俗通》记载,麻婴即为楚大夫之后。他的后代子孙以他名字中的麻字命姓,称麻姓。   2、以祖先食邑为姓。周代时,楚国有熊姓大夫食采于麻(进湖北省麻城),其后代子孙以封邑命姓,改麻姓。据《风俗通》记载,麻婴即为楚大夫之后。   3、回族中的麻姓,多取自经名首音。如麻速忽、麻合马之后裔姓麻。(参见《回教民族说》)在明代,回回“麻氏多将才”,故有“东李(铁岭朝鲜族)西麻”之誉。在山西大同任参将的麻禄家族中就有麻锦(宣府总兵官)、麻贵(宁夏总兵)、麻承恩(大同总兵官)、麻承诏(宁夏参将)及“第承训、承宣、承宗皆官总兵。”(《中国名人大辞典》)另,远在金代就大同人麻秉彝(兵部尚书),不知否麻禄先祖。麻姓回族主要分布在西北地区。   二、迁徙分布   麻姓在大陆与台湾均未进入前一百大姓。麻姓后来在上谷郡发展成望族,世称上谷望。(缺)   三、历史名人   麻 秋:后赵太原胡人,仕石虎,官征东将军,筑城驻军,人称麻城,性暴戾残忍。百姓如有孩子啼哭,母恐吓日:“麻胡来了。”啼声立止。   麻 贵:明朝将领,回族。大同右卫人,宣府副总兵麻禄子。嘉靖中,随父征瓦剌,累立战功。以都指挥佥事,充宣府游击将军。隆庆中,迁大同新平堡参将。万历初,迁大同总兵官。十年(1582年),充宁夏总兵官。十九年(1591年),被弹劾,谪戍边。次年复起用,为副将,因累御蒙古贵族侵扰有功,升至宁夏总兵官。二十五年(1597年),任备倭总兵官,赴朝鲜击倭寇,数战有功,升右都督。三十八年(1610年),奉命镇辽东,败蒙古泰宁等三卫的侵袭,后因病退职。麻氏家族多将才,与铁岭李氏被誉为“东李西麻”。   麻九筹:宋朝人,有神童之称,通晓经典,为文精密奇健。他勤奋好学,博通五经,尤精于春秋,正大初年,特赐进士,官至应奉翰林文字。为了研究易经,他熟读邵尧夫的《皇极书》。后来研究医学时,他又习读张子和的著作。他所作之文章精密奇健,诗词工致豪壮。著有《知几文集》。   麻居礼:唐代画家。善画佛像,声迹甚高。蜀州圣寿寺八难观音画壁一堵,即其手笔。   后赵有勇士麻胡秋,唐代有诗人麻温其,宋代有学者麻仲英,金代有兵部主事麻秉彝,元代有诗人麻革,明代有御史麻永吉、大同参将麻禄。   麻云汉:号若仙,明福建邵武人,画有萧疏之致,一时称名笔。   麻俞宝:字作盈,为人正直,素无偏斜,犁云锄雨,创业成家,约在清乾隆年间(1736-1795)从缙云沐白村迁居于永邑白岩山洋溪口(杨溪口)居住。   四、郡望堂号   1、郡望   上谷郡:公元前222年秦灭赵后置郡。在今河北省西北部怀来县一带。   2、堂号   金紫堂:宋朝时有麻希孟,年90岁。当时太宗召见天下年老的人,所以麻希孟就到了金殿之上。他向皇帝提出了许多建议,多被采纳。后来太宗赐给他金(当官的印)紫(印上的带子),任他作工部侍郎,他辞退不作。   此外,麻姓的主要堂号还有:“榆荫堂”等。   ============================================================   【麻姓宗祠通用对联】   〖麻姓宗祠四言通用联〗   上谷望族;   大同名流。   ——佚名撰麻姓宗祠通用联   上联典出麻姓的郡望。下联典指明代嘉靖大同参将麻禄。大同右卫人,因战功显赫,擢为宣府副总兵,其子麻锦从父行阵有战功,为千总。后官至宣府总兵官。   上谷世泽;   金紫家声。   ——佚名撰麻姓宗祠通用联   全联典指宋·麻希孟。太宗召天下高年,希孟年......余下全文>>





双子座英语的来源的相关推荐

编辑推荐

起名大全