ネリの星空 (妮莉的星空) 作词:花束P 作曲:花束P 编曲:花束P 呗:镜音リン・镜音レン 翻译:rufus0616 触れたら壊れそうで fu re ta ra kowa re so u de (一直以来保持着仿佛) この距离をずっと守っていた ko no kyo ri wo zu tto mamo tte i ta (轻轻触碰就会崩溃的距离) 心寄せればあなたはその瞬间 kokoro yo se re ba a na ta wa so no shun kan (因为我知道一旦心朝你靠近) 消えてしまうと知っていたから ki e te shi ma u shi tte i ta ka ra (你便会在那瞬间消逝而去) あのとき私に灯った光は a no to ki watashi ni tomo tta hikari wa (那时在我心中点亮的光芒) いまも変わらず世界を照らしているよ i ma mo ka wa ra zu se kai wo te ra shi te i ru yo (至今仍丝毫未变地照耀着世界) あなたが手をかざす大きな星空に a na ta ga te wo ka za su o ki na hoshi zora ni (你高举着手遥指的那片辽阔星空) 私の瞳は映らなかった watashi no hitomi wa utsu ra na ka tta (无法映入我的双眼中) どこまでも远くを见つめるあなたを do ko ma de mo to ku wo mi tsu me ru a na ta wo (原本应该追上那凝望无尽远方的你) 追うはずの足はなぜ动かなかったの? o u ha zu no ashi wa na ze u go ka na ka tta no? (但那时为何我无法移动双足呢?) この宇宙(そら)を教えるには ko no so ra wo o shi e ru ni wa (如要诉说这片宇宙为何物) 仆らの言叶は少なすぎて boku ra no kotoba wa suku na su gi te (我们所能用的词汇实在太少了) だから君にはまるごとこの世界(こころ)をあげようと da ka ra kimi ni wa ma ru go to ko no kokoro wo a ge yo u to (因此我希望能将整个世界) そう思ったんだ so u omo tta n da (赠送予你) あのとき仆に灯った光は a no to ki bku ni tomo tta hikari wa (那时在我心中点亮的光芒) これからも変わらず世界を照らすだろう ko re ka ra mo ka wa ra zu se kai wo te ra su da ro u (从今以后也会永不改变地照耀着世界吧) 仆の心に咲く花すべて摘み取って boku no kokoro ni sa ku hana su be te tsu mi to tte (即使摘下我心中绽放的所有花朵) 束ねて君に捧げてもいい taba ne te kimi ni sasa ge te mo i i (将之成束献予你也无妨) 君の幸せ一つ愿う度 kimi no shiawa se hito tsu nega u tabi (每当我为你的幸福祈愿) 仆の星空は ああ 広がっていく boku no hoshi zora wa a a hiro ga tte i ku (我的星空就 啊啊 逐渐扩展) 今日の空が青かったこと kyou no so ra ga ao ka tta ko to (就将今日天空曾有过的湛蓝) 夕焼けの燃えるような赤を yuu ya ke no mo e ru yo u na a ka wo (仿佛暮色燃烧般的火红) あなたと见たもの一つ残さず a na ta to mi ta mo no hito tsu noko sa zu (以及与你一同看过的事物) 忘れずに覚えていよう wasu re zu ni obo e te i yo u (毫不遗忘地铭记於心吧) あなたが手をかざす大きな星空に a na ta ga te wo ka za su o ki na hoshi zora ni (你高举着手遥指的那片辽阔星空) 私の瞳は映らなかった watashi no hitomi wa utsu ra na ka tta (无法映入我的双眼中) どこまでも远くを见つめるあなたを do ko ma de mo to ku wo mi tsu me ru a na ta wo (原本应该追上那凝望无尽远方的你) 追うはずの足はなぜ动かなかったの? o u ha zu no ashi wa na ze ugo ka na ka tta no? (但那时为何我无法移动双足呢) 宇宙(おおぞら)に船を浮かべましょう o o zo ra ni fune wo u ka be ma shou (让船舶漂浮在宇宙中吧) あなたをこの地から见守れるように a na ta wo ko no chi ka ra mi mamo re ru yo u ni (为了让我得以从这个地方注视着你) それぞれの心に灯った光を so re zo re no kokoro ni tomo tta hikari wo (将在每个人心中点亮的光芒) 道しるべにして、さあ 生きてゆこう michi shi ru be ni shi te、sa a i ki te yu ko u (作为路标,去吧 去活下去吧) 今日の空が青かったこと kyou no so ra ga ao ka tta ko to (我会将今日天空曾有过的湛蓝) 夕焼けの燃えるような赤を yuu ya ke no mo e ru yo u na a ka wo (仿佛暮色燃烧般的火红) 君と见たもの一つ残さず kimi to mi ta mo no hito tsu noko sa zu (以及与你一同看过的事物) これからも守っていくよ ko re ka ra mo mamo tte i ku yo (今后毫不遗漏地继续守护下去
楼主说的是同人吧,真实初音和镜音不是敌人,还有就是楼主说的敌人有可能是因为一首歌曲吧,我心爱的压路机吧!
恶之召使的漫画挺好
恶之召使的漫画挺好
1,铃的是蓝月,连的是黑星 2,铃的是苏芳,连的是蓝铁 3,这一套叫蘇芳狐妖
还有想要的可以私聊
中文日文都有了,,谢谢 左Rin │ 右Len 息の途绝えた枯れ尾花に(飘浮的鬼火照著枯萎的花)│狐火鸣く鸣く咲いた花は(如花一般照亮了) 灯して巡ろうか幽霊火(磷火闪阿闪)│荒野照らして尘となる(荒野中的尘埃) 夜露に濡れた骸(被夜露淋湿的骨骸)│爱しい白玉の骸(有如白玉的骨骸) あちら こちら(在哪里在这里)│ 彼方 此方(在哪边在这边) 埋むための影は见えもせぬ(被随意的丢置著)│ 舍て置かれてさようなら,(被随意的丢置著) 嚣然騒然引き连れ参ろう(吵吵闹闹的去吧)│拝锁,拝锁,かくも五月蝿き(嘿唷,嘿唷,就算残缺也要) 真冬の霊屋は雨も凌げぬが(隆冬的寺堂连雨也挡不住)│騒ぐ鸣らすちんどん(乒呤乓哴吵个不停) 行きの道ならお连れしよう(我来带你去吧)│行きの道ならお迎えが(我来迎接你吧) 手招き拱くお手手を握り(向你招手 拉著你而去)│杭の音が一つ二つと(敲著木桩 一下两下) 颈骨五寸で繋ごうか(连头都没有的骨骸)│数え数え响きゃあ(响阿响) 见返りも知らぬ愚図ども(不知回头的 迟顿的家伙)│やっと気付くは愚図ども(终於发现啦 迟顿的家伙) 贵方とお前と贵様と(你跟你还有你) さあさ参ろう贵様と(那麼我们走吧) 「ハカマイリ」(欢迎来到坟场)│「ハカマイリ」(欢迎来到坟场) 风吹き荒ぶ冢に卒塔婆(被风磨掉图腾的墓碑)│丽しい眼精砕け解れ(美丽的眼睛早已不复存) へし折れ刺さるは尸の眼(断掉的墓碑碎片刺进了眼窟)│探しのたうつ手踊りに(手挥啊挥的找著) 落ちて洼(くぼ)んだ骸(掉入水洼的骨骸)│拍手喝采する骸(拍掌叫好的骨骸) どちら こちら(在哪里在这里)│何方 此方(在哪边在这边) 探し彷徨う影はそこかしこに(让影子旁徨的寻找著)│忘れられてさようなら,(被人遗忘) 嚣然騒然引き连れ参ろう(吵吵闹闹的去吧)│祭夜,赛よ,かくも五月蝿き(嘿唷,嘿唷,即使残缺也要不停的) 真冬の霊屋にゃ坊主もおらぬが(隆冬的寺堂里连和尚都不在)│唱う声は念仏(唱著经文) 帰る道ならお一人で(要走的话就自己回去吧)│帰る道ならお一人で(要走的话就自己回去吧) 入日の顷合 大祸时に(夕阳西落 正值灾厄之时)│黄昏时お手手を引いて(黄昏时拉著你
是下田麻美..不过录取声音后,又大量的处理才最终听到镜音双子的声音(可以说是有点转化了) 至于两种不同声,萝莉+正太这声源,是下田麻美录的(我听过她正太音,额,是有点像怜)然后呢继续处理
1.照片【片假名我不太熟啊请见谅可能不对可能是多多关照打招呼一类的 2.茫然自失 3.找不到了/没有了【就是差不多手里的东西吃完了】 4.害羞想要隐藏 希望采纳!~
雪系列:proof of life、soundless voice 囚人系列:囚人、纸飞行机 已发,请查收~