永强阁 >风水知识 >星座运势

英汉两种语言的异同

  Differences between English and Chinese language   英汉词汇对比   词是语言的基本单位。   现代汉语对词的一般定义为:词是语言中最小的、能独立运用的、形体和意义都固定化的造句单位。   两种语言中关于词的描述是比较相近的:   1都有稳定的结构形式   2都有相对独立的概念   3是句子的结构要素   差异:   1读音上   2书写上   构词对比   词是语言的基本单位,但并不是最小的有意义的单位,还可以分成更小的单位。   常用英语构词法:加缀法(affixation)、复合法(composition, compounding)、缩略法(shortening),还有拼缀法(blending)、转类法(conversion)、和逆构法(backformation )。   现代汉语常见构词法:重叠法、加缀法、复合法、缩略法。   1.1 加缀法   在英语中,异常活跃。Eg. Nation 派生词   汉语中表示词类的词缀明显不如英语多,也不如英语词缀能产。Eg. 老乡,老虎,闹哄哄,酸溜溜   1.2 复合法compounds& compounding   汉语:构词顺序主要受逻辑因果关系和句法结构关系制约   古今,打倒,善恶,亲朋,搁浅,雪白,展开   英语:受词的形态变化的因素制约,尽量让后一个词来体现复合词的词性   hot line, hard-liner不妥协者,brain-wash, heart-broken   stress pattern: `highchair—the chair babies sit in   high`chair—noun phrase   1.3 缩略法clipping   英语:1去掉词的某一部分,留下的部分在书写形式和读音上更为简洁,词义和词性与原词一般保持不变。由这种方式构成的词叫clipped word。   2 acronyms:   3 Alphabetic abbreviations   汉语:1将复杂名词压缩为一个简单名词,有的简称已经固定,逐渐变成新词。如,知青,解放军,化工   2用数字概括一组词汇的特点或成分构成新词。如,五谷,四化。   1.4 重叠法   英语:叠音词,多为模拟声音的词。   汉语:叠音词比较活跃。   除了具有某种情感意义外,叠音词的使用还可以带来音韵节律和谐的效果,渲染衬托气氛,增强语言的表现力。   (1) The tick-tack of sleet on frosted windowpanes aroused me from sleep.   (2)Everything was heaped higgledy-piggledy on the luggage racks.   (3) 润土说着,又叫水生来打拱,那孩子却害羞,紧紧地只贴在他背后。   (4)科学是老老实实的学问,来不得半点虚假,需要付出艰辛的劳动。   重叠词 是汉语独特的现象,各类实词几乎都可以重叠使用。汉语动词、形容词的重叠形式在英语中无对应形式,汉译英时往往较困难。   (5)那只猴子接连跳了好几跳,始终未能够着苹果。   (6)他退了休以后,平常看看书,下下棋,和老朋友聊聊天,倒也不寂寞。   词类对比   英汉两种语言的词汇传统上被分为实词和虚词两大类,在根据它们的搭配组合特点,又细分为不同类别。   词类划分是基本相同的。但,同一种词类在两种语言中的搭配能力却不尽相同,在巨资中所担任的成分也不尽一致。英语属综合—分析语,词有形态变化。汉语属典型的分析语,词没有形态变化。另外,两种语言中都有一定量的虚词,它们不但在分类上不尽一致,而且在使用上还存在很大差异。此部分主要对名词、动词、形容词、副词、连词和介词进行对比,找出各对应词类在英汉语中使用上的异同。   2.1 名词对比   分类对比   英语:可数和不可数名词;汉语:无数的变化   英语中可直接用可数名词的复数形式来表达模糊的数量关系,而汉语中,则要用其他手段,如用数量词组、副词、重叠形式等。如,   Changes have happened to him since we were separated.   在毕业典礼上,一句句千叮万嘱的话语使这些不羁的学子也有些动容了。   翻译实例:   (1) Up the street they went, past stores, across a broad square, and then entered a huge building.   (2) There’re canteens around the campus.   (3) Adversaries are powerful without question.   (4) 这个古旧的小镇坐落在清秀的群山之中。   (5) 冷清的夜空繁星密布。   构词对比   (6) The doctor’s extremely quick arrival and uncommonly careful examination of the patient brought about his very speedy recovery.   (7) 参加学术讨论会是十分必要的。   (8) The hard facts have shown the objectivity and correctness of the report.   (9) 加热器可防止车窗上形成雾。   语法功能对比   英语名词不能做谓语用,汉语名词可以。限于表示时间、天气以及籍贯等的名词。   (10) Today is Friday. We’ll be free tomorrow.   (11) 大米两块钱一斤。   修饰语对比   英语一般不接受副词的修饰。   There is a man on the top of the hill on which an old pine tree is standing against the searing sun that has just come out of the thick clouds which frightens the farmers cutting the wheat in the field and three pedestrians on the way home.   汉语也同样。   修饰语与中心词的位置关系   (12) The man to take part in our party is a professor from a famous university abroad.   (13) 那个讲起话来没完没了的是个什么人物?   (14) The man who stands at the corner is Tom’s brother.   数量修饰语   (15) Flowers bloom all over the yard.   (16) The road was packed with men and women.   (17) The lion is the king of animals.   (18) 三个月过去了,还是没有他们的任何消息。   从句修饰语   英语:定语从句、同位语从句   (19) The inspired churchman that teaches him the sanctity of life and the importance of conduct is sent away empty.   (20) He insisted on buying another coat, which he had no use for.   (21) We know that a cat, whose eyes can take in many more rays of light than our eyes, can see clearly in the night.   (22) There was something original, independent, and heroic about the plan that pleased all of them.   (23) He passed in the middle of the garden, exercising his fingers, which are slightly numbed by her greeting.   2.2 动词对比   差异很多:   最大的区别是英语动词有语法形态变化,表示各种语法意义;汉语动词无形态变化,词形本身不能表示语法意义。   英语动词是英语句子的核心;汉语句子可以没有动词。   及物动词带不带宾语   英语动词不如汉语动词频繁。   英汉动词语法意义对比   英语动词涉及人称person、数number、时tense、体aspect、态voice、式/语气mood等六个语法范畴。   汉语动词没有形态变化,语法意义的实现由上下文、词汇(时间词、副词、助词等)、语调等体现。动词对表示语法意义手段的选择是灵活的.   这种差异应重视。   I was a middle school teacher and my dream was to teach college students.   He had known of you.   I’ll be lying in my bed when you are at home.   我这般年纪的人,哪个没吃过苦,受过难?   小伙子们正玩得起劲,忽然,噼哩啪啦,电线着火了。   英汉动词造句功能对比   英语造句,一个分句(clause)一般至少包含一个主谓结构,谓语必须由动词词组担任,动词是造句的核心。   汉语造句以意和为主,动词并非必需。除了动词为语句外,形容词谓语句、名词谓语句和主谓谓语句比比皆是。   英汉动词及物性对比   英语及物动词带宾语具有强制性,汉语及物动词的宾语常常不出现。   例句:   我的讲话如有错误,敬请指正。   那家伙靠借钱度日。   后面的同学听得清楚吗?   If you have got the answer, please write it on the blackboard.   英汉动词使用频率对比   语言内部,英语中动词使用的频率要低于名词,汉语反之   汉语动词的使用频率高于英语动词。   例句:   Reading makes a full man, conference a ready man, and writing an exact man.   徐悲鸿画马画得特别好。   那些小偷意识到警察已经发现了他们。   2.3 形容词对比   作补语的对比   汉语形容词作谓语(英语不能)   作主语和宾语的对比   a. 作补语的对比   在形容词作补语的SVOC结构中,动词主要表“致使”、“认为”等意义的动词,与汉语“把”字句和主谓短语作宾语的句型极为相似。   例句:   She dyed her white hair black.   She found the child fast sleep.   汉语形容词作补语,其语义指向极为复杂,可以是句子主语、宾语或谓语动词等。   例句:   把桌子擦干净。   大家商量好了,这次全依你的。   b. 汉语形容词作谓语   例句:   屋里乱哄哄的。   他的办公桌干干净净的,文件也整整齐齐的,真是个爱整洁的小伙子。   孩子安静下来了。   天渐渐暗了下来。   c. 作主语和宾语的对比   例句:   A policy requires many unemployed either to find a job or to accept full-time training or higher education.   谦虚使人进步。   工作着是美丽的。   2.4 副词对比   口语中,英语简单副词使用超过了60%,在书面语中也超过30%;而-ly副词在口语中使用率为20%,在书面语中超过55%。汉语语体色彩不如英语那么明显。   比如:He seldom calls on me.   That’s pretty good.   He is physically weak but mentally sound.   What film will be on this evening?   这孩子高兴得很。   2.5 连词对比   区别1:英语连词必须用,汉语有时可省略,靠语序来体现逻辑关系。   并列连词   He is Jack of all trades but master of none.   The teacher unfolded his lecture draft and began reading as usual.   They’ve finished half of it, and that’s not bad.   从属连词   As the police put it, anything you say may be used as evidence against you.   抓住了主要矛盾,一切问题就可以迎刃而解。   区别2:   英语从属连词只能引导从句(subordinate clause),汉语连词主从句都可引导。   (虽然)我会开车,但技术还不够精。   I found that she was not as nice as she pretend to be.   区别3:   英语从句可在主句前(表示强调),也可在主句后(通常情况下);汉语分句位置一般比较固定:偏句在前,正句在后。   试比较:   a.(虽然)我会开车,但技术还不够精。   b. *但技术还不够精,(虽然)我会开车。   a. He didn’t go with us because he was busy.   b. Because he was busy, he didn’t go with us.   区别4:   英语除了少数几个从属连词可以和某些副词配合使用,强调主从句之间的关系,以及某些固定的关联从属连词外,从属连词一般单独使用;汉语偏正连词通常成对使用。   If .. then, so… that…, although … yet…   You are not as dumb as you look, are you?   虽然/但是,如果/就,即使/也   区别5:   英语从属连词一词多义、多功能现象较多,汉语偏正连词一般一词一义,功能比较固定。   That contemporary American English is exuberantly vigorous is undeniable.   She hoped that he would arrive on time.   He was saddened that she felt so little for him.   2.6 介词对比   区别1:   英语介词搭配范围广、搭配能力强、用法非常复杂。主要因为英语介词,尤其是简单介词,一般为多义词,而每一种意义都要在具体搭配中才能显现出来,而这种搭配通常是固定的。另外,作为一种连接手段,英语介词一般不能随意省略,否则会出现语法不通的句子,具有强制性。   汉语介词词义不那么丰富,很多情况下介词可以省略而不影响意义的表达。   区别2:   英语介词后可跟分句和副词作宾语,汉语不可以。   Until now   You can take anything with you except what has been mentioned previously.   区别3:   英语介词可以构成固定搭配,汉语没有类似固定短语   at ease, at school, at hand, at table, by chance …   这些短语只能靠学习过程中积累并熟记,不是简单的一两条规则就可以解决的。   Faulty construction was responsible for the crash. ·   The police are responsible for the preservation of public order and security.   A people’s government is responsible to the people.   区别4:   英语介词有的表示隐含比较意义和否定意义。表示隐含比较意义的介词通常是表示时间或方位的介词。   He graduated one year after me.   The economy of far inland areas is at least twenty years behind that of the coastline areas.   I’ll pay nothing beyond the stated price.   His performance is far beyond our imagination.   表示否定意义的介词通常也是表示时间或方位的介词。   To make such a decision is above his power.   This translation is still off perfection.   词义对比   3.1 指称意义对比   指称意义:designative meaning / denotative meaning   由于不同历史、不同文化背景、不同的思维方式,不同的民族认识和描述客观世界的方式和角度不尽相同。   A. 英汉语指称意义完全对等的现象   常见于专用词汇、科技术语或自然现象   the United Nations 联合国   The Pacific Ocean 太平洋   earthquake 地震   B. 英汉语指称意义部分对应的现象   词语在各自语言中所涵盖的意义不尽相同,其中仅有一个或若干个词义对应相同,而在其他方面所指意义截然不同。   •英语中词的概念或涵义范围比相应的汉语词宽泛。   The river runs clear.   His nose is running.   He runs the bookstore.   He ran through his money.   The ship ran on a rock.   The novel has run into ten editions.   •英语中词的概念或涵义范围比相应的汉语词狭窄。   错误分析:   你能给我介绍一本书吗?   Could you introduce me a book?   以eat一词为例,词典上提供的汉语释义通常为“吃”。但eat一般仅限于吃食物之类的东西,而汉语中的“吃”的许多其他用法往往都不能译作eat,这正如下列例子所示:   吃药   吃后悔药   吃惊   吃苦   吃亏   吃老本   吃香   他已订了去北京的火车票。   双方订了停火协议。   他们已订了明年的生产计划。   她给自己订了块比萨饼。   C. 英汉语指称意义完全不对应的现象   这类词汇常常是承载某一民族极其独特的文化内涵,或具有特殊的背景。   如:water gate做普通名词用时,汉语与之对应的词义是“水闸,闸口”,而作专用名词Watergate时,指1972年6月发生于美国民主党总部所在地水门大厦的泄密丑闻,因汉语无与之对应的词,故以释义方式译为“水门事件或丑闻”。再比如:   3.2 联想意义对比   又称为内涵意义,connotative meaning,指的是词汇在不同上下文,或不同语篇中,或为不同身份的说话者使用时所表现出的特殊信息、价值或情感态度等。   在语言学习过程中,确定某一词汇的联想意义要比确定指称意义更为困难,因为词汇的联想意义主要衍生与各类语境中,常常是微妙而又难于捉摸;任何词典都不可能囊括词汇可能产生的联想意义。这不仅要求学习者掌握足够的语言知识,而且要广泛了解相关的背景知识。   A. 英汉语联想意义相像的现象   人类思维的共性   “猪”:低劣、愚蠢、粗俗而又肮脏的动物,可能由于猪的饲养环境及生活禀性而造成人们对其产生不美、甚而厌恶的联想。   to bring one’s pigs to the wrong market   to buy a pig in a poke (sack袋子)   to live like pigs in clover   to teach a pig to play on a flute   Pigs might fly (if they had wings).   We might win! Pigs might fly.   汉语中:有哪些和“猪”相关的表达?   联想意义的相像还多见于谚语中:   to fish in troubled waters   to add fuel to the fire   Walls have ears.   Strike while the iron is hot.   B. 英汉语联想意义相悖的现象   人类思维的个性   例如:“暴风雨中的海燕”   DOG   Every dog his its/ his day.   Help a lame dog over a stile.   Clever dog   Lucky dog   鲁迅的“丧家犬”“落水狗”若译成homeless dog, dog in water, 你感觉怎么样?   句法对比   英语重形合,强调句子结构的完整性,注重结构形式的规范。   汉语重意合,强调逻辑性。   英语句子成份的前后都可有修饰词语,主句与从句之间有明确的关联,短语套短语形成重叠式多级短语,由此构成的句子犹如一棵“参天大树,枝杈横生。”   汉语常用短句,小句与小句之间常常省略关联词,句子的逻辑关系和语义由小句的前后顺序来体现;名词不允许带后置定语,而前置定语又不宜太长。由此产生的句子犹似“万顷碧波,层层推进”。   基本句型对比   相同处: 都按主谓顺序排列   不同处:英语要求完整的主谓结构,位于必定含有一个限定形谓语动词;汉语两者都不一定非有。   句子结构层次   英语复句中,分句间为句法上的层级关系, 由一个分句担任上一级分句的句子成分,例:   He is the person we mentioned at the meeting.   句子结构层次   汉语复句的分句间存在逻辑语义关系,而句法关系是独立的平等并列关系,而不是英语的层级关系   例:尽管他学识渊博,可是学生们并不大喜欢他,因为他老是斜眼看人。(因果关系)   句子构成元素   主语和谓语动词是构成英语句子的基本要素。   而汉语句子可分为主谓句和非主谓句,主谓句中几乎所有词类皆可作谓语。   He twenty-five years old.   She very beautiful.   But in Chinese:   今天我生日。   这儿的风景真美。   明天考英语 。   刮风了。   出太阳了!   英汉主语对比   无灵主语与有灵主语 主谓句与无主句 状化主语   无灵主语和有灵主语   有灵句:以人或动物为施事主体   无灵句:以无生命的事物为施事主体(在汉语中出现不多)   无灵句在英语中大量出现,大致分为:拟人化,半拟人化和无修辞色彩三种   拟人化无灵句考虑到原句的修辞色彩,可以直接转移成汉语的拟人化句子   使语言生动形象,尤其是谚语和格言中。   但有些英语动词很难在汉语中找到相应的动词,只能采用拟人化以外其他方式   半拟人化无灵句   某些无灵句虽然能给人带来一定的联想,但拟人化色彩已淡化,这类句子常以see, witness等动词作谓语,表示某种经历。   半拟人化无灵句   这类句子常以时间地点作主语,而汉译时,时间地点常作状语   偶尔变换主语原则可以有例外   无修辞色彩无灵句   某些无灵句已丧失拟人化的修辞色彩,此类句子常见动词有:find, bring, give, escape, surround, kill, deprive, seize, send, know, tell, permit, invite, take, drive, happen, occur等   英语句子常以事物或抽象名词作主语,结构严谨,言简意赅,语气含蓄,令人回味,体现西方人的幽默感,汉语一般以具体名词或人作主语,翻译时把英语中无灵句译成汉语中有灵句---有灵化原则(principle of animation)   主谓句与无主句   汉语无主句多,英语除祈使句外,都要求有主谓语。   汉语无主句分五类   1) “有”作谓语动词 例:有几个学生在操场上打球。   2)表存在、出现或消失 例:院子里栽着许多花。   3)表自然现象 (包括时间、季节)例:下冰雹了。   4)口号、标语 例:禁止吸烟!   5)谚语和格言。留得青山在,不怕没柴烧。   1) “有”作谓语动词相当于there be…doing/done/to do   有辆车子等在外面。   有扇窗户被孩子砸碎了。   2)表存在、出现或消失—一般有三种译法   河上新修了一座桥。   今晚有新片上映。   3)表自然现象,一般用it作主语   那时已是深秋。   现在是早晨八点钟   4)标语口号   若出现在标题或标语中,通常以非谓语形式出现   禁止吸烟!   全力以赴克服困难。   ·若出现在文章中,通常以句子形式出现   5)谚语和格言,或以短语、祈使句或以完整句子处理   主语通常为动作的执行者或谓语所陈述的对象,然而在某些英语句子中,主语含有状语意义,含义时往往可采用主语状化原则。   当result from, stem from, be due to 等作谓语时,主语表结果,而谓语后面的部分表原因,这样的句子汉语常用因果句表示。   英汉谓语对比   1)名词作动词充当谓语   2)形容词作动词充当谓语   3)含使役意义的动词的充当谓语   4)静化谓语   1)名词作动词充当谓语   英语中虽不能用名词直接充当谓语,但大量名词可转化成动词作谓语,使语言更简洁紧凑,生动形象,常用于比喻。   ·有时名词转换成动词是一种隐喻,汉译时变成明喻如“象…一样、犹如”   2)形容词作动词充当谓语,译为”变得,或使…变得”   3)含使役意义的动词的充当谓语   英语中某些谓语动词的行为者不是主语,而是宾语,主语只是促使某一动作得以实施。此类句子相当于make+复合宾语,汉译时通常译成兼语式。   4)静化谓语   汉语中动词没有词形变化,除了作谓语,还可作主、定、状、补、宾语,英语中动词只能充当谓语,充当其他成分需用它的名词、形容词、副词或非谓语形式。汉语动词出现较多,呈动态特征,英语中动词出现频率低,并常用弱式动词(be, become)和虚化动词(have, make, take, bring 等)使英语呈静态特征。   英语中常常以弱式动词替代具体的动作性较强的动词   用虚化动词更符合英语习惯。虚化动词大多是一些多义动词,作谓语时,词义削弱,而其后的动作性名词动词词义增强   Be + adj. + n.从逻辑上讲,形容词其副词修饰动词的作用   He is a good performer.   He was considered a poor loser.   My family are all early risers.   He is known as a maker of many enemies.   He is a heavy smoker.   He is a good listener and they like to talk with him.   I’m not much of a sailor.   Be + adj. + n   We should adopt this pattern in Chinese-English translation   她衣着时髦。   She is a sharp dresser.   我怕坐飞机。   I’m a nervous flier.   他这个人说话一向直来直去。   He has always been a straight talker.   To one’s + n.这一结构具有使役意义   英汉宾语对比   同源宾语   特殊的动宾结构   汉语“把”字结构与英语复合宾语   英汉宾语表达形式上的差异   1同源宾语   英语中有一类不及物动词,可以带它的名词形式作宾语,称同源宾语,汉语中无类似语法现象,英译中时须注意汉语习惯   同源宾语须带形容词   2特殊的动宾结构   英语中有一类动词后接“物主代词+动作性名词”,这类动词虽在句中充当谓语,作用相当于方式状语,翻译时须作调整。   She smiled her thanks.   3汉语“把”字结构与英语复合宾语   汉语“把”字结构相当于英语中“get”句式,和“have sth done”(动作是其他人干的)   汉语中的“把”字句在英语中可采用各种形式来表示   1).我们还没把长远规划搞出来。   2).一天的辛劳把我累得够呛。   表“把A当作B”时,英语可用“treat…as…,regard…as…等”   一开始我们都把他看成胆小鬼,不久我们发现自己看错了。   带双宾语的把字句   汉语中常把表物的宾语提到动词前,把指人的宾语留在动词后,英语中通常把两个宾语都放于动词后   4英汉宾语表达形式上的差异   主格和宾格   反身代词作宾语   “相互”表示法   形式宾语it   too…to 句型   主格和宾格   汉语中代词无形态变化及主宾格之分,英语则相反。   反身代词作宾语   相互表示法   each other/one another/mutual   形式宾语it   他的及时帮助使我们能够获得成功。   too…to 句型   这件衣服太小(我)穿不上。   英汉定语对比   定语位置对比   状化定语从句   分隔定语   双重所有格   定语位置对比   英语中的定语可分为前置和后置定语,汉语中定语一律在被修饰的名词前   前置如:Stone bridge; large room; wounded soldier; sleeping child   后置如:books important to students; the so

中西餐礼仪有哪些异同500字

  西餐礼仪的知识:   用 刀 叉 吃 有 骨 头 的 肉   吃 有 骨 头 的 肉 时 , 可 以 用 手 拿 着 吃 。 若 想 吃 得 更 优 雅 , 还 是 用 刀 较 好 。用 叉 子 将 整 片 肉 固 定 (可 将 叉 子 朝 上 , 用 叉 子 背 部 压 住 肉) , 再 用 刀 沿 骨 头 插 人 , 把 肉 切 开 。 最 好 是 边 切 边 吃 。   必 须 用 手 吃 时 , 会 附 上 洗 手 水 。 当 洗 手 水 和 带 骨 头 的 肉 一 起 端 上 来 时 , 意 味 着 “ 请 用 手 吃 ” 。 用 手 指 拿 东 西 吃 后 ,将 手 指 放 在 装 洗 手 水 的 碗 里 洗 净 。 吃 一 般 的 菜 时 , 如果 把 手 指 弄 脏 , 也 可 请 侍 者 端 洗 手 水 来 , 注 意 洗 手 时 要 轻 轻 地 洗 。   吃 面 包 可 蘸 调 味 汁   吃 到 连 调 味 汁 都 不 剩 , 是 对 厨 师 的 礼 貌 。 注 意 不 要 把 面 包 盘 子 “ 舔 ” 得 很 干 净 , 而 要 用 叉 子 叉 住 已 撕 成 小 片 的 面 包 , 再 蘸 一 点 调 味 汁 来 吃 , 是 雅 观 的 作 法 。   用 餐 巾 内 侧 擦 拭   弄 脏 嘴 巴 时 , 一 定 要 用 餐 巾 擦 拭 , 避 免 用 自 己 的 手 帕 。 用 餐 巾 反 摺 的 内 侧 来 擦 ,而 不 是 弄 脏 其 正 面 , 是 应 有 的 礼 貌 。 手 指 洗 过 后 也 是 用 餐 巾 擦 的 。 若 餐 巾 脏 得 厉 害 , 请 侍 者 重 新 更 换 一 条 。   凡 事 由 侍 者 代 劳   在 一 流 餐 厅 里 , 客 人 除 了 吃 以 外 , 诸 如 倒 酒 、 整 理 餐 具 、捡 起 掉 在 地 上 的 刀 叉 等 事 , 都 应 让 侍 者 去 做 。 在 国 外 , 进 餐 时 侍 者 会 来 问 : “How is everything?” 如 果 没 有 问 题 , 可 用 “Good” 来 表 达 满 意 。   聊 天 切 忌 大 声 喧 哗   在 餐 厅 吃 饭 时 就 要 享 受 美 食 和 社 交 的 乐 趣 , 沉 默 地 各 吃 各 的 会 很 奇 怪 。 但 旁 若 无 人 地 大 声 喧 哗 , 也 是 极 失 礼 的 行 为 。 音 量 要 小 心 保 持 对 方 能 听 见 的 程 度 , 别 影 响 到 邻 桌 。   中 途 离 席 时 将 餐 巾 放 在 椅 子 上   万 不 得 已 要 中 途 离 席 时 , 最 好 在 上 菜 的 空 档 , 向 同 桌 的 人 打 声 招 呼 , 把 餐 巾 放 在 椅 子 上 再 走 , 别 打 乱 了 整 个 吃 饭 的 程 序 和 气 氛 。 吃 完 饭 后 , 只 要 将 餐 巾 随 意 放 在 餐 桌 即 可 , 不 必 特 意 叠 整 齐。   任 意 选 择 乳 酪   高 级 餐 厅 上 甜 点 之 前 , 会 送 上 一 个 大 托 盘 , 摆 满 数 种 乳 酪 、 饼 干 和 水 果 , 挑 多 少 种 都 可 以 , 但 以 吃 得 下 的 范 围 为 准 。   用 叉 子 和 汤 匙 吃 甜 点   上 甜 点 时 大 都 会 附 上 汤 匙 和 叉 子 。 冰 淇 淋 之 类 的 甜 点 容 易 滑 动 , 可 用 叉 子 固 定 并 集 中 , 再 放 到 汤 匙 里 吃 。 大 块 的 水 果 可 以 切 成 一 口 的 大 小 , 再 用 叉 子 叉 来 吃 。   如 何 招 呼 侍 者   侍 者 会 经 常 注 意 客 人 的 需 要 。 若 需 要 服 务 , 可 用 眼 神 向 他 示 意 或 微 微 把 手 抬 高 , 侍 者 会 马 上 过 来 。 如 果 对 服 务 满 意 , 想 付 小 费 时 , 可 用 签 帐 卡 支 付 , 即 在 帐 单 上 写 下 含 小 费 在 内 的 总 额 再 签 名 。 最 后 别 忘 记 口 头 致 谢 。   查看文章   西 餐 礼 仪 知 识2007-07-27 10:29随着生活方式的更新和社会交往的活跃,我国吃西餐的人越来越多。在组织的涉外活动中,为适合国外客人的饮食习惯,有时要用西餐来招待客人。西餐厅一般比较宽敞,环境幽雅,吃西餐又便于交谈,因此,在公共关系宴请中,是一种比较受欢迎又方便可取的招待形式。西餐源远流长,又十分注重礼仪,讲究规矩,所以,了解一些西餐方面的知识是十分重要的。   西餐的特点   “西餐”,是我国对欧美地区菜肴的统称,是一个泛指。如粗略地划分,西餐大致可以分为二类:一是以英、法、德、意等国为代表的“西欧式”,又称“欧式”,其特点是选料精纯、口味清淡,以款式多,制作精细而享有盛誉;二是以前苏联为代表的“东欧式”,也称“俄式”,其特点是味道浓,油重,以咸、酸、甜、辣皆具而著称。此外,还有在英国菜基础上发展起来的“美式”。如进一步细分,则还可分为英国菜、法国莱、俄国菜、美国菜、意大利菜以及德国菜等。各国菜系自成风味,各有各的风格,其中尤以法国菜最为突出。但是从总体上看,与中餐相比,西餐至少具有以下几个显著的特点:   首先,西餐极重视各类营养成分的搭配组合,充分考虑人体对各种营养(糖类、脂肪、蛋白质、维生素)和热量的需求来安排菜或加工烹调。   其次,选料精细,用料广泛。西餐烹饪在选料时十分精细、考究,而且选料十分广泛。如美国菜常用水果制作菜肴或饭点,咸里带甜;意大利菜则会将各类面食制作成菜肴:各种面片、面条、面花都能制成美味的席上佳肴;而法国菜,选料更为广泛,诸如蜗牛、洋百合、椰树芯等均可入菜。   第三,讲究调味,注重色泽。西餐烹调的调味品大多不同于中餐,如酸奶油、桂叶、柠檬等都是常用的调味品。法国菜还注重用酒调味,在烹调时普遍用酒,不同菜肴用不同的酒做调料;德国菜则多以啤酒调味,在色泽的搭配上则讲究对比、明快,因而色泽鲜艳,能刺激食欲。   最后,工艺严谨,器皿讲究。西餐的烹调方法很多,常用的有煎、烩、烤、焖等十几种,而且十分注重工艺流程,讲究科学化、程序化,工序严谨。烹调的炊具与餐具均有不同于中餐的特点。特别是餐具,除瓷制品外,水晶、玻璃及各类金属制餐具占很大比重。   餐具的使用   1.西餐的餐具   广义的西餐餐具包括刀、叉、匙、盘、杯、餐巾等。其中盘又有菜盘、布丁盘、奶盘、白脱盘等;酒杯更是讲究,正式宴会几乎每上一种酒,都要换上专用的玻璃酒杯。   狭义的餐具则专指刀、叉、匙三大件。刀分为食用刀、鱼刀、肉刀(刀口有锯齿,用以切牛排、猪排等)、黄油刀和水果刀。叉分为食用叉、鱼叉、肉叉和虾叉。匙则有汤匙、甜食匙、茶匙。公用刀、叉、匙的规格明显大于餐用刀叉。   餐具的摆法:垫盘放在餐席的正中心,盘上放折叠整齐的餐巾或餐纸(也有把餐巾或餐纸拆成花蕊状放在玻璃杯内的)。两侧的刀、叉、匙排成整齐的平行线,如有席位卡,则放在垫盘的前方。所有的餐刀放在垫盘的右侧,刀刃朝向垫盘。各种匙类放在餐刀右边,匙心朝上。餐叉则放在垫盘的左边,叉齿朝上。一个座席一般只摆放三副刀叉。面包碟放在客人的左手边,上置面包刀(即黄油刀,供抹奶油、果酱用,而不是用来切面包)一把,各类酒杯和水杯则放在右前方。如有面食,吃面食的匙、叉则横放在前方。   2.餐具的用法   刀叉持法。用刀时,应将刀柄的尾端置于手掌之中,以拇指抵住刀柄的一侧,食指按在刀柄上,但需注意食指决不能触及刀背,其余三指则顺势弯曲,握住刀柄。叉如果不是与刀并用,叉齿应该向上。持叉应尽可能持住叉柄的末端,叉柄倚在中指上,中间则以无名指和小指为支撑,叉可以单独用于叉餐或取食,也可以用于取食某些头道菜和馅饼,还可以用取食那种无需切割的主菜。   刀叉的使用。右手持刀,左手持叉,先用叉子把食物按住,然后用刀切成小块,再用叉送入嘴内。欧洲人使用时不换手,即从切割到送食物入口均以左手持叉。美国人则切割后,将刀放下换右手持叉送食入口。   刀叉并用时,持叉姿势与持刀相似,但叉齿应该向下。通常刀叉并用是在取食主菜的时候,但若无需要刀切割时,则可用叉切割,这两种方法都是正确的。   匙的用法。持匙用右手,持法同持叉,但手指务必持在匙柄之端,除喝汤外,不用匙取食其他食物。   餐巾用法。进餐时,大餐巾可折起(一般对折)折口向外平铺在腿上,小餐巾可伸开直接铺在腿上。注意不可将餐巾挂在胸前(但在空间不大的地方,如飞机上可以如此)。拭嘴时需用餐巾的上端,并用其内侧来擦嘴。绝不可用来擦脸部或擦刀叉、碗碟等。   西餐进餐礼仪   因为西餐主要是在餐具、菜肴、酒水等方面有别于中餐,因此,参加西餐宴会,除了应遵循前述中餐宴会的基本礼仪之外,还应分别掌握以下几个方面的礼仪知识。   1.餐具使用的礼仪   吃西餐,必须注意餐桌上餐具的排列和置放位置,不可随意乱取乱拿。正规宴会上,每一道食物、菜肴即配一套相应的餐具(刀、叉、匙),并以上菜的先后顺序由外向内排列。进餐时,应先取左右两侧最外边的一套刀叉。每吃完一道菜,将刀叉合拢并排置于碟中,表示此道菜已用完,服务员便会主动上前撤去这套餐具。如尚未用完或暂时停顿,应将刀叉呈八字型左右分架或交叉摆在餐碟上,刀刃向内,意思是告诉服务员,我还没吃完,请不要把餐具拿走。   使用刀叉时,尽量不使其碰撞,以免发出大的声音,更不可挥动刀叉与别人讲话。   2.进餐礼仪   西餐种类繁多,风味各异,因此其上菜的顺序,因不同的菜系、不同的规格而有所差异,但其基本顺序大体相同。   一餐内容齐全的西菜一般有七八道,主要由这样几部分构成:   第一,饮料(果汁)、水果或冷盆,又称开胃菜,目的是增进食欲。   第二,汤类(也即头菜)。需用汤匙,此时一般上有黄油、面包。   第三,蔬菜、冷菜或鱼(也称副菜)。可使用垫盘两侧相应的刀叉。   第四,主菜(肉食或熟菜)。肉食主菜一般配有熟蔬菜,此时要用刀叉分切后放餐盘内取食。如有色拉,需要色拉匙、色拉叉等餐具。   第五,餐后食物。一般为甜品(点心)、水果、冰淇淋等。最后为咖啡,喝咖啡应使用咖啡匙、长柄匙。   进餐时,除用刀、叉、匙取送食物外,有时还可用手取。如吃鸡、龙虾时,经主人示意,可以用手撕着吃。吃饼干、薯片或小粒水果,可以用手取食。面包则一律手取,注意取自己左手前面的,不可取错。取面包时,左手拿取,右手撕开,再把奶油涂上去,一小块一小块撕着吃。不可用面包蘸汤吃,也不可一整块咬着吃。   喝汤时,切不可以汤盘就口,必须用汤匙舀着喝。姿势是:用左手扶着盘沿,右手用匙舀,不可端盘喝汤,不要发出吱吱的声响,也不可频率太快。如果汤太烫时,应待其自然降温后再喝。   吃肉或鱼的时候,要特别小心。用叉按好后,慢慢用刀切,切好后用叉子进食,千万不可用叉子将其整个叉起来,送到嘴里去咬。这类菜盘里一般有些生菜,往往是用于点缀和增加食欲的,吃不吃由你,不要为了面子强吃下去。   餐桌上的佐料,通常已经备好,放在桌上。如果距离太远,可以请别人麻烦一下,不能自己站起来伸手去拿,这是很难看的。   吃西餐时相互交谈是很正常的现象,但切不可大声喧哗,放声大笑,也不可抽烟,尤其在吃东西时应细嚼慢咽,嘴里不要发出很大的声响,更不能把叉刀伸进嘴里。至于拿着刀叉作手势在别人面前挥舞,更是失礼和缺乏修养的行为。   吃西餐还应注意坐姿。坐姿要正,身体要直,脊背不可紧靠椅背,一般坐于座椅的四分之三即可。不可伸腿,不能翘起二郎腿,也不要将胳臂肘放到桌面上。   饮酒时,不要把酒杯斟得太满,也不要和别人劝酒(这些都不同于中餐)。如刚吃完油腻食物,最好先擦一下嘴再去喝酒,免得让嘴上的油渍将杯子弄的油乎乎的。干杯时,即使不喝,也应将酒杯在嘴唇边碰一下,以示礼貌。   有人曾将一次礼貌的饮酒程序做了总结:首先,举起酒杯,双目平视,欣赏色彩;其次,稍微端近,轻闻酒香;然后,小啜一口;第四,慢慢品尝;最后,赞美酒好、酒香。   总之,西餐既重礼仪,又讲规矩,只有认真掌握好,才能在就餐时表现得温文尔雅,颇具风度。

张柏芝的年龄生肖星座

  中文名:张柏芝     英文名:Cecilia     生日:1980年5月24日     生肖:猴     星座:双子座     身高:1.65米     体重:47公斤     嗜好:运动,管人     强项:开麦拉脸     教育程度:澳大利亚Rmit Holmes College中学毕业     家庭状况:父母,一姐,两弟     最不喜欢的事:一个人总说“随便”     最喜爱的作家:亦舒     现在的歌唱老师:张洁灵(前辈歌星)     圈中最好的朋友:高雪岚     签约唱片公司:环球唱片公司     签约电视台:无线     MTV后台:加州红     血型:从未验过,但必定是好血     收藏:公仔     喜欢的运动:游泳,网球,壁球     喜欢的食物:乳制品,巧克力     不喜欢的食物:内脏,牛肉,牛奶,香蕉     喜欢的饮料:香芋奶茶,好立克,巧克力奶昔     最喜欢的颜色:红色     喜欢的歌手:张学友,梅艳芳     喜欢的演员:周润发,萧芳芳     最喜爱的卡通人物:BB和猪     喜欢的动物:狗,老虎     害怕的东西:肥胖,没钱,伤家里人的心     难忘的事:进入娱乐圈后一切都难忘     张柏芝入行经过:   1998年中,刚从澳洲高中毕业回港的张柏芝在经理人的安排下,接拍了(阳光柠檬茶)的广告,当这个不同版本的广告片播出后,各大小杂志、电影公司及广告公司均纷纷联络其经理人。其中周星驰便99年贺岁片铁定张柏芝为女主角。此片最后成为当时贺岁片中的票房冠军,成绩达三千万港元。此后, 张柏芝接拍了由嘉禾电影公司出品,马楚成执导的爱情文艺并担演女主角,与任贤齐及苏永康合力演出。此片已於去年8月份暑假黄金档期上演,而票房更冲破一千万,更为Cecilia 奠定影坛上能歌擅影的地位 唱片方面,张柏芝於1999年6月8日正式签约环球唱片公司,而首张EP於1999年7月26日推出后反应极之热烈,短短数周便成为白金数量,成绩彪炳。 广告方面,柏芝先后成为Huo>、及等几个广告的代言人, 更於首张EP上市期间接拍了日本护肤品系列广告以助宣传,效果非常理想。 相信未来继续作多线发展的她,前途一定无可限

张柏芝的年龄生肖星座

  中文名:张柏芝     英文名:Cecilia     生日:1980年5月24日     生肖:猴     星座:双子座     身高:1.65米     体重:47公斤     嗜好:运动,管人     强项:开麦拉脸     教育程度:澳大利亚Rmit Holmes College中学毕业     家庭状况:父母,一姐,两弟     最不喜欢的事:一个人总说“随便”     最喜爱的作家:亦舒     现在的歌唱老师:张洁灵(前辈歌星)     圈中最好的朋友:高雪岚     签约唱片公司:环球唱片公司     签约电视台:无线     MTV后台:加州红     血型:从未验过,但必定是好血     收藏:公仔     喜欢的运动:游泳,网球,壁球     喜欢的食物:乳制品,巧克力     不喜欢的食物:内脏,牛肉,牛奶,香蕉     喜欢的饮料:香芋奶茶,好立克,巧克力奶昔     最喜欢的颜色:红色     喜欢的歌手:张学友,梅艳芳     喜欢的演员:周润发,萧芳芳     最喜爱的卡通人物:BB和猪     喜欢的动物:狗,老虎     害怕的东西:肥胖,没钱,伤家里人的心     难忘的事:进入娱乐圈后一切都难忘     张柏芝入行经过:   1998年中,刚从澳洲高中毕业回港的张柏芝在经理人的安排下,接拍了(阳光柠檬茶)的广告,当这个不同版本的广告片播出后,各大小杂志、电影公司及广告公司均纷纷联络其经理人。其中周星驰便99年贺岁片铁定张柏芝为女主角。此片最后成为当时贺岁片中的票房冠军,成绩达三千万港元。此后, 张柏芝接拍了由嘉禾电影公司出品,马楚成执导的爱情文艺并担演女主角,与任贤齐及苏永康合力演出。此片已於去年8月份暑假黄金档期上演,而票房更冲破一千万,更为Cecilia 奠定影坛上能歌擅影的地位 唱片方面,张柏芝於1999年6月8日正式签约环球唱片公司,而首张EP於1999年7月26日推出后反应极之热烈,短短数周便成为白金数量,成绩彪炳。 广告方面,柏芝先后成为Huo>、及等几个广告的代言人, 更於首张EP上市期间接拍了日本护肤品系列广告以助宣传,效果非常理想。 相信未来继续作多线发展的她,前途一定无可限

单子叶与双子叶根初生结构异同

  首先嘛,双子叶植物的根有次生生长。单子叶的没有。   其次就是根尖横切的区别。   区别:   1单子叶植物根尖内皮层细胞壁加厚是五面加厚,双子叶的是凯氏带加厚。   2单子叶植物的初生木质部与初生韧皮部 相对排列数量为4——12个,双子叶的是相间排列。数量小于等于四。   3双子叶植物根的初生木质部是宝塔形。塔尖向外。   咦,其它的记不清楚了。

第三星座是什么生肖

  1.子鼠2.丑牛.3.寅虎4卯兔5.辰龙

生肖 星座 两配对

  男生星座:双子座 VS 女生星座:天秤座     星座配对指数:100     星座配对比重:48:52     星座配对点评:同属风向星座们,无论工作或是恋爱,你们都能建立起良好的关系,艺术创作与交游方面更能取得协调。在事业上,你们可以达到合作无间的境界,也可以借此增进彼此的关系,获得相当高的契合度。天秤座可从交谈中感受到自己的梦想即将实现,而你只要和他在一起,就觉得未来充满光明和希望。若能具备经济基础,踏上红毯的可能性很大。     男生生肖:巳蛇 VS 女生生肖:巳蛇     生肖配对恋爱建议:   你们是息息相通的一对。两个人有相当多的共同点,特别是当你们为同一个目标而通力合作的时候,经常是心有灵犀一点通。共同的理想与观念使你们走到一起,这使你们彼此能够相互扶持,坚韧不屈地共同奋斗。由于你们都善于进行独立的思考与分析,所以你们并不会过分地依赖对方。如果没有过分地敏感与多疑,你们将会跨越一浮障碍,白头偕老。

比较高渗性、低渗性、等渗性脱水的异同

  (一)高渗性脱水   高渗性脱水( hypertonic dehydration ),又称原发性脱水或伴有细胞外液减少的高钠血症,其特征是失水多于失钠,血清钠浓度>150mmol/L,血浆渗透压>310mOsm/L。   1、原因和机制   (l)摄水不足:主要见于以下情况:①不能或不会饮水 如口腔、咽及食管疾患、频繁呕吐的患者、昏迷病人或极度衰弱的病人等;②渴感障碍 下丘脑病变可损害口渴中枢,部分脑血管意外病人也会丧失渴感;③水源断绝 如沙漠迷路、海上失事等。以上情况下,又通过皮肤和呼吸的不断不感性蒸发水,引起失水多于失钠,而使血浆渗透压升高。   (2)失水过多:包括单纯失水和失水多于失钠,即丧失低渗性液体两种情况。①单纯失水 有经皮肤、呼吸失水和经肾失水。前者见于高热、甲状腺功能亢进和过度通气使不感蒸发量加强,后者见于中枢性尿崩症时ADH产生和释放不足以及肾性尿崩症时因肾远曲小管和集合管对ADH的反应缺乏,故肾排出大量水分。由于此种失水发生在肾单位的最远端,在此部分前钠离子已大部分被重吸收,因此病人每天可排出10~15L的稀释尿而其中只含几个mmol的钠;②失水多于失钠 首先经胃肠道丧失含钠低的消化液,主要见于部分婴幼儿水样便腹泻,粪便钠浓度在60 mmol /L以下。其次见于大汗淋漓时丢失低渗性液体,常在高温环境中发生。另外在反复静脉注射高渗物质(如甘露醇、尿素和高渗葡萄糖)时,可因肾小管液渗透压增高而引起渗透性利尿发生失水多于失钠。   2、病理生理变化 失水多于失钠导致细胞外液渗透压增高,是引起高渗性脱水时病理生理变   (l)细胞外液渗透压增高刺激口渴中枢,引起渴感和饮水。   (2)细胞外液渗透压增高刺激下丘脑视上核渗透压感受器,ADH释放增多使肾小管重吸收水增多,从而引起尿量减少而尿比重升高。   (3)细胞外液渗透压增高可使渗透压相对较低的细胞内液水分向细胞外转移。   可见,高渗性脱水时细胞内、外液都有所减少,但以细胞内液减少为主,并出现细胞脱水,而细胞外液则能从以上三方面得到补充,故细胞外液和血容量的减少不如低渗性脱水明显,发生循环障碍者也较少。   (4)早期或轻症患者,由于血容量减少不明显,醛固酮分泌不增加,尿内仍有钠排出,其浓度还可因ADH的作用使水分重吸收增多而增高;晚期或重症患者,可因血容量减少,ADS分泌增多而使尿钠含量减少。   (5)严重细胞外液渗透压增高可导致脱水热与脑细胞脱水。前者是由于皮肤及汗腺细胞脱水,汗腺分泌汗液及皮肤蒸发水减少,散热受影响导致体温升高,这在体温调节能力较差的婴幼儿较常见。后   者可引起中枢神经系统功能障碍的症状,如嗜睡、肌肉抽搐、昏迷,甚至导致死亡。脑体积因脱水而显著缩小时,颅骨和脑皮质之间的空间增大使血管张力增大,引起静脉破裂出现颅内出血和蛛网膜下腔出血。   3、防治原则 防治原发病,去除病因。单纯失水者,口服淡水或输注5%葡萄糖液;失水多于失钠者,在主要补水的同时,也要适当补钠。原则上先补水后补钠,一般是二份5%葡萄糖溶液和一份生理盐水。   (二)低渗性脱水   低渗性脱水( hypotonic dehydration )又称继发性脱水或伴有细胞外液减少的低钠血症,其特征是失钠多于失水,血清钠浓度<135mmol/L,血浆渗透压<280mOsm/L。   1、原因和机制 下述各种原因引起的失液(往往不是高渗液体),几乎都只有在治疗措施不当时,即失液后只补水分或滴注葡萄糖液,未补充钠的情况下,才会发生低渗性脱水。   (l)肾外性原因 主要见于下列情况:①经消化道失液 如呕吐和腹泻导致大量消化液丢失;②经皮肤失液 主要见于大汗后和大面积烧伤;③体腔内大量液体贮留 如大量胸水或腹水形成。   (2) 肾性原因 常见于:①长期使用速效利尿剂 如速尿、利尿酸等;②肾实质病变 如慢性间质性肾疾患;③肾上腺皮质功能减退 如Addison病。此三种情况,以经肾丢失钠为主,但也伴有水分的丢失。   (3)肾内“自由水”( 肾小管腔内形成的相对无溶质水)产生减少和重吸收增多,进一步促使失钠多于失水。   2、病理生理变化 失钠多于失水引起细胞外液渗透压降低,是导致低渗性脱水时病理生理变化的主要环节。   (l)细胞外液渗透压降低,患者早期无渴感。但晚期或严重脱水病人,血容量明显减少使血管紧张素II浓度升高,可直接刺激口渴中枢引起渴感。   (2)细胞外液渗透压降低抑制下丘脑视上核渗透压感受器,ADH分泌减少使肾小管对水重吸收减少,所以早期病人尿量一般不减少,常出现低比重尿。但晚期或严重脱水病人,血容量明显减少,ADH释放增多,肾小管对“自由水” 重吸收增加。加之肾血流减少,肾小球滤过率下降,原尿减少,“自由水” 产生减少使尿量转为减少,尿比重升高。   (3)细胞外液渗

单子叶植物和双子叶植物的叶的结构有何异同

  单子叶植物叶大多为平行脉,双子叶一般是网状脉,初中生物课本里有

李晨的星座和生肖是什么

你好,答案是鸡 如果属鸡人距离属鸡人梦想的生活目标太遥远、实现的可能性很小时,属鸡人便会垂头丧气。属鸡人的弱点之一就是在前进路上受阻时不知所措,甚至连小问题都不能处理,结果徘徊途中,一无所就。这样的表现对属鸡人来说是的确无益的。属鸡人应该学会不钻牛角尖,谋多方面的途径去发展。总之,这些人是勇敢的骑士,为自己的理想而战,同时又是理想落不到实处的空想的“英雄”。属鸡人喜欢被人夸耀,爱出风头,而且自私。属鸡人不愿承认自己的错误,对批评非常敏感。相反,总是从各个方面使自己的对手名誉扫地。 属鸡的男人怎么样?你了解没有呢?如果要说属鸡的男人该怎么属相配才好,那么如果你是属鸡的人建议你找一个属蛇的伴侣还是不错的,而且很和得来,属鸡的人需要属蛇人的聪明,办事圆滑,而属蛇的她却需要做事情能力强的属鸡的人来辅佐,还需要属鸡的他明朗,不惧怕任何生活上的苦恼,总会给你意想不到的惊喜吧,相辅相成才是合适吧。 希望我的回答可以帮到你





星座和生肖呃异同的相关推荐

编辑推荐

起名大全