永强阁 >风水知识 >周公解梦

梦见家和母亲的创作背景

  18世纪下半叶,美国作曲家奥德威(John P. Ordway)创作了著名的通俗歌曲《梦见家和母亲》(Dreaming of Home and Mother),该曲旋律优美,包含深情。19世纪初,日本词作家犬童球溪对该曲用日本文字进行填词,创作了《旅愁》。此后,使用此曲作词的中国歌曲还有李叔同的《送别》以及周倍庆的《黑洞》。由于《送别》在80年代后流传甚广,基本上所有人都认为李叔同是原作曲者,后来经周倍庆指出在19世纪初就出现过一模一样的曲调,后经证实可追溯到最早的时期是1916年3月31日由美国胜利首次录制过的唱片,歌曲名称就叫《梦见家和母亲》(Dreaming of Home and Mother),是由5位著名歌唱家演唱。但这首歌曲的最初录制年代尚不清楚,甚至有传言传出是在爱迪生发明留声机之前奥德威便谱写出类似曲调,但由于没有曲谱留传,以人声传唱的方式在18世纪末被可储存介质保存。 中文名:约翰·庞德·奥特威英文名:John Pond Ordway,又译名:j·p·奥特威,约翰·p·奥特威生 日:1824年8月1日故 于:1880年4月27日出生地:美国马萨诸塞州的塞勒姆代表作品:《Twinkling Stars are Laughing love》《Dreaming of Home and Mother》 约翰·庞德·奥特威 是美国19世纪 著名作曲家、音乐企业家、教育家。19世纪40年代末与父亲亚伦·奥特威一起在波士顿创办了一家音乐商店。《Twinkling Stars are Laughing love》是他在1855年创作的一首代表歌曲,但是更加有名的是创作于1851年的《梦见家和母亲》(Dreaming of Home and Mother),这首歌曲在美国南北战争期间作为一首带有伤感色彩的歌曲流传于美国南北,并且在日本的版本《旅愁》和中国的版本《送别》至今家喻户晓。 他在1845年组建了“奥特威的伊奥利亚人”(Ordway's Aeolians)乐队,其形式为涂黑了脸扮演黑人的白人演员领唱,音乐也仿照黑人歌曲的格调创作而成,《梦见家和母亲》便是其中的代表作。美国著名音乐家派崔克·吉尔摩(Patrick Gilmore)在奥威特的音乐商店工作过,并且曾经担任过“奥特威的伊奥利亚人”乐队的领队,他的最有名的作词是改编自爱尔兰歌曲的反战歌曲《当约翰尼迈步回家时》,不过他的创作版本内容没有歌曲曲调那么欢快。此外,美国著名音乐家詹姆斯·皮尔彭特(James Lord Pierpont)的第一首歌曲《重返加州》就是为“奥特威的伊奥利亚人”乐队创作的。此后他又为奥威特创作了许多歌曲,其中最为有名的便是《铃儿响叮当》。奥特威在美国南北战争的葛底斯堡战役后,还作为一名外科医生照顾伤兵。他还在1859年到1873年之间在波士顿的哈里克中学担任学校董事,并且在1868年还一度任职于马萨诸塞州法庭。他反对体罚学生,并且还为州议会设立了一个基金。奥特威还建立了马萨诸塞州渔猎协会,也就是马萨诸塞州钓鱼协会的前身。奥特威于1880年4月27日在波士顿去世,享年56岁。

梦见家和母亲的中文版本

  除了三个经典版《梦见家和母亲》、《旅愁》、《送别》之外,中文版的《送别》又陆续有很多版本出现。 这个可以说是中文版《送别》的原版这个版本最早发表于丰子恺长亭外,古道边,芳草碧连天。晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。天之涯,地之角,知交半零落。一瓢浊酒尽余欢,今宵别梦寒。是一首由艺术家李叔同作词的中文歌曲。历经几十年传唱经久不衰,成为经典名曲。是城南旧事的主题曲。 李叔同留学日本,故接触到了《旅愁》,他被这首歌曲的优美旋律所打动,产生了创作灵感,回国后,“天涯五友”,这段时期的生活显然给李叔同留下了深刻的印象。李叔同与许幻园宣扬民权思想,提倡移风易俗,宣传男女婚姻自主。一度成为社会风口浪尖改革潮中的一份子,二次革命失败、袁世凯称帝、这些层出不穷的社会变幻,导致许幻园家中的百万资财和家业荡然无存,许幻园赶京找袁世凯讨回公道,离别时,李叔同在百感交集中写于此歌送别许幻园。也是李叔同的优秀音乐作品,被中国数代人所传唱。李叔同《送别》手迹似未留存。《送别》最初发表版本见于裘梦痕、丰子恺合编的《中文名歌五十曲》。此书收入李叔同作词作曲或者填词的歌曲作品十三首。 1927年8月由开明书店出版。有人说此书在1921年出版,是错误的。此书的歌词字体不是标准印刷体,而是手写体。书写之人正是编者丰子恺。丰子恺(1898~1975)是李叔同的高足,与李叔同关系深厚。在1918年李叔同出家后,二人来往也十分密切。根据丰子恺年谱,1927年秋李叔同还曾在丰子恺家中小住。丰子恺曾向人推荐,李叔同的“作曲和作歌,读者可在开明书店出版的《中文名歌五十曲》中窥见”。因此,这个版本的可靠性无可怀疑,应视为正宗原版。丰子恺版在传播过程中,因某些人手上并没有《中文名歌五十曲》,不通四书,也不理解文人的情怀,因此曾发生严重错讹,将“一瓢浊酒”之“瓢”,误作“觚 “壶”与“斛”,「一瓢浊酒尽馀欢」之典故出自《论语-雍也篇》:子曰:「贤哉回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉回也。」加上《中文名歌五十曲》刊载的是丰子恺用毛笔以端正小楷抄录的, 歌词正是「一瓢浊酒尽余欢」, 因此应以《中文名歌五十曲》版作准。 台湾女作家林海音在其自传体小说《城南旧事》中两次提到《送别》这首歌。她记录的《送别》歌词是:长亭外,古道边,芳草碧连天。问君此去几时来,来时莫徘徊。  天之涯,地之角,知交半零落。  人生难得是欢聚,惟有别离多。  林海音版和丰子恺版差别较大。有人认为这是林海音记忆错误或者对原词记忆不全,以杜撰填充。对此说法我不以为然。以林海音对童年往事的记忆能力,她断不会忘记她一生都非常喜爱的《送别》这首歌的歌词。我以为,林海音版的《送别》在历史上确实存在过。它曾经作为林海音在北京读书的那所小学在毕业典礼唱的仪式歌曲。林海音在《城南旧事》中把它称为“欢送毕业同学离别歌”。我想是这样的,那所小学采用《送别》作为“欢送毕业同学离别歌”,但鉴于李叔同原词中“一觚浊酒尽余欢”等句不适合儿童唱,就加以修改了。我只对“问君此去几时来,来时莫徘徊”中的“来”字有所怀疑,从意思上说此处用“还”似更为贴切,也避免和后面的“来”重复。而网上传抄本,也确有将“问君此去几时来”写为“问君此去几时还”的。 电影《城南旧事》对《送别》的使用,并没有被林海音版所限。它实际是把丰子恺版和林海音版合二为一,但又有个别差异。影片在出现《送别》一歌时,没有字幕,我记录的两段歌词是:  长亭外,古道边,芳草碧连天。晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。  天之涯,海之角,知交半零落。  一瓢浊洒尽余欢,今宵别梦寒......余下全文>>

梦见婆家和娘家打架是什么意思

  只是做梦而已,   所以不要想多了,   做好自己的事情,   好好的处理好家庭关系。

梦见婆家和娘家打架是什么意思

  只是做梦而已,   所以不要想多了,   做好自己的事情,   好好的处理好家庭关系。

周公解梦大全原版梦见自己修仙说是罗汉转世

  意味着:   在与他做爱时表现出来的不专心,让他感到很恼火,甚至怀疑你是否有外遇;工作中取得的卓越成会有被人窃取的危险,千万要保管好原版的资料、文件;财运不错,有机会从朋友处获得有利讯息,易有一笔可观的收入。

周公解梦大全原版解梦梦见一对蛇从床上出来

  百度上说的周公解梦,梦见蛇是吉事。     蛇上床: 主死事。     但个人己见,是内心有欲望,想释放。甚至是内心有点小邪恶。   或许是有不好的事情发生,甚至祸不单行。   或许是做过一些感觉愧疚的事情,通过梦里释放出来。     要解惑,订阅【不知所惑】一对一解除疑惑。

原版周公解梦梦见亲人给我端上一碗肉汤

  梦见汤预示   着会有好消息传来,及   其带来点安慰   。是个吉祥的梦。

周公解梦原版梦见老公送金手镯

  恩爱夫妻了

梦见自己一家和阿姨住在她家大房子里

  房价高是我们国家的一个全民关心的问题。你会做这样的梦,估计你阿姨在住房方面的条件比较好吧。我们国家有个历史传统一直延续至今(即使放眼目力所及的未来也会一直存在),那就是天道酬勤,只要你付出足够多的努力,你也可以拥有自己理想中的房子的,努力吧。

原版周公解梦梦见踩着冰面过河

  这两天你若想要跟情人来个浪漫的约会,最好先摸清情人的喜好,别自己一头热地投入。这样反而达不到浪漫的效果,反而让情人抱怨你没有诚意。建议你平日对情人多些嘘寒问暖,这样不仅能降低情人的不安,更能增进两人的情感唷!





梦见家和母亲之原版的相关推荐

编辑推荐

起名大全