十九世纪美国音乐家J·P·奥德威(John Pond Ordway)作有一首歌曲《梦见家和母亲》(Dreaming of Home and Mother),后来《梦见家和母亲》流传到日本后,日本音乐家犬童球溪以原歌的曲调(可能作过略微的改动),填上日文的新词,作成《旅愁》这首日文歌。1907年《旅愁》发表后,在日本被广泛流传。1905年至1910年,李叔同留学日本,故接触到了《旅愁》,他被这首歌曲的优美旋律所打动,产生了创作灵感,回国后,“天涯五友”,这段时期的生活显然给李叔同留下了深刻的印象。李叔同与许幻园宣扬民权思想,提倡移风易俗,宣传男女婚姻自主。一度成为社会风口浪尖改革潮中的一份子,二次革命失败、袁世凯称帝、这些层出不穷的社会变幻,导致许幻园家中的百万资财和家业荡然无存,许幻园赶京找袁世凯讨回公道,离别时,李叔同在百感交集中写于此歌送别许幻园。也是李叔同的优秀音乐作品,被中国数代人所传唱。 英文版:《梦见家和母亲》 日语版:《旅愁》 中文版:《送别》在歌曲上,《送别》用的是安东尼·德沃夏克的曲调。在歌词上,《梦见家和母亲》、《旅愁》、《送别》则分别是三位艺术家的个人创作,是三个独立的作品,之间无直接联系;当然由于曲调的一致基础,或许在艺术神韵和表现感情上有一定的相通之处。《送别》的歌词类似中国诗词中的长短句,有古典诗词的文雅,但意思却能平白易懂;整个中文歌词与曲调结合得十分完美,几乎不能发现是谱曲后重填词的歌曲。有论者认为李叔同的作词是浓缩了古典小说《西厢记》中第四本第三折《长亭送别》的意境。 二十世纪20年代到40年代,《送别》是作为在新式学堂中教授的学堂乐歌,广为传唱,受到大众的深爱;1970和1980年代,《送别》作为插曲或主题曲分别出现在电影《早春二月》和《城南旧事》中,更使其脍炙人口,传唱不息。唐朝乐队在其第二张专辑《演义》中对《送别》作了改编演唱。《送别》和《旅愁》两首歌曲在中日两国分别都广为流传直至今日,但英文的《梦见家和母亲》在美国却没有被人们记住,如今已很少有人知道。《送别》这首歌的歌名常被误作为“《骊歌》”,虽然《送别》是一首骊歌,但“骊歌”并不是它的歌曲名字。这一首歌在1997年由中国摇滚乐队唐朝乐队演译.
除了三个经典版《梦见家和母亲》、《旅愁》、《送别》之外,中文版的《送别》又陆续有很多版本出现。 这个可以说是中文版《送别》的原版这个版本最早发表于丰子恺长亭外,古道边,芳草碧连天。晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。天之涯,地之角,知交半零落。一瓢浊酒尽余欢,今宵别梦寒。是一首由艺术家李叔同作词的中文歌曲。历经几十年传唱经久不衰,成为经典名曲。是城南旧事的主题曲。 李叔同留学日本,故接触到了《旅愁》,他被这首歌曲的优美旋律所打动,产生了创作灵感,回国后,“天涯五友”,这段时期的生活显然给李叔同留下了深刻的印象。李叔同与许幻园宣扬民权思想,提倡移风易俗,宣传男女婚姻自主。一度成为社会风口浪尖改革潮中的一份子,二次革命失败、袁世凯称帝、这些层出不穷的社会变幻,导致许幻园家中的百万资财和家业荡然无存,许幻园赶京找袁世凯讨回公道,离别时,李叔同在百感交集中写于此歌送别许幻园。也是李叔同的优秀音乐作品,被中国数代人所传唱。李叔同《送别》手迹似未留存。《送别》最初发表版本见于裘梦痕、丰子恺合编的《中文名歌五十曲》。此书收入李叔同作词作曲或者填词的歌曲作品十三首。 1927年8月由开明书店出版。有人说此书在1921年出版,是错误的。此书的歌词字体不是标准印刷体,而是手写体。书写之人正是编者丰子恺。丰子恺(1898~1975)是李叔同的高足,与李叔同关系深厚。在1918年李叔同出家后,二人来往也十分密切。根据丰子恺年谱,1927年秋李叔同还曾在丰子恺家中小住。丰子恺曾向人推荐,李叔同的“作曲和作歌,读者可在开明书店出版的《中文名歌五十曲》中窥见”。因此,这个版本的可靠性无可怀疑,应视为正宗原版。丰子恺版在传播过程中,因某些人手上并没有《中文名歌五十曲》,不通四书,也不理解文人的情怀,因此曾发生严重错讹,将“一瓢浊酒”之“瓢”,误作“觚 “壶”与“斛”,「一瓢浊酒尽馀欢」之典故出自《论语-雍也篇》:子曰:「贤哉回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉回也。」加上《中文名歌五十曲》刊载的是丰子恺用毛笔以端正小楷抄录的, 歌词正是「一瓢浊酒尽余欢」, 因此应以《中文名歌五十曲》版作准。 台湾女作家林海音在其自传体小说《城南旧事》中两次提到《送别》这首歌。她记录的《送别》歌词是:长亭外,古道边,芳草碧连天。问君此去几时来,来时莫徘徊。 天之涯,地之角,知交半零落。 人生难得是欢聚,惟有别离多。 林海音版和丰子恺版差别较大。有人认为这是林海音记忆错误或者对原词记忆不全,以杜撰填充。对此说法我不以为然。以林海音对童年往事的记忆能力,她断不会忘记她一生都非常喜爱的《送别》这首歌的歌词。我以为,林海音版的《送别》在历史上确实存在过。它曾经作为林海音在北京读书的那所小学在毕业典礼唱的仪式歌曲。林海音在《城南旧事》中把它称为“欢送毕业同学离别歌”。我想是这样的,那所小学采用《送别》作为“欢送毕业同学离别歌”,但鉴于李叔同原词中“一觚浊酒尽余欢”等句不适合儿童唱,就加以修改了。我只对“问君此去几时来,来时莫徘徊”中的“来”字有所怀疑,从意思上说此处用“还”似更为贴切,也避免和后面的“来”重复。而网上传抄本,也确有将“问君此去几时来”写为“问君此去几时还”的。 电影《城南旧事》对《送别》的使用,并没有被林海音版所限。它实际是把丰子恺版和林海音版合二为一,但又有个别差异。影片在出现《送别》一歌时,没有字幕,我记录的两段歌词是: 长亭外,古道边,芳草碧连天。晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。 天之涯,海之角,知交半零落。 一瓢浊洒尽余欢,今宵别梦寒......余下全文>>
翡翠玉雕,讲究工必有意,意必吉祥。不同的题材,代表不同的寓意,通过谐音,会意,典故等方式,表达美好的祝福。 寓意家和兴旺的翡翠饰品有: 1,荷叶,谐音和,寓意:和和美美。 2,花生,寓意:多子多福。 3,蜜桃:寓意:生活甜蜜。 图示:
翡翠玉雕,讲究工必有意,意必吉祥。不同的题材,代表不同的寓意,通过谐音,会意,典故等方式,表达美好的祝福。 寓意家和兴旺的翡翠饰品有: 1,荷叶,谐音和,寓意:和和美美。 2,花生,寓意:多子多福。 3,蜜桃:寓意:生活甜蜜。 图示:
【谭】, 繁体:谭, 拼音:tán, 五行:火, 笔划:19, 姓名学解释 :温和贤能,英敏清雅,中年吉祥隆昌,晚年劳神。(吉) 【奥】, 繁体:奥, 拼音:ào, 五行:土, 笔划:13, 姓名学解释 :二子吉祥,多才贤能,中年吉祥,晚年劳神。(吉) 【斯】, 繁体:斯, 拼音:sī, 五行:金, 笔划:12, 姓名学解释 :学识丰富,清雅荣贵,官运旺,福寿兴家,环境良好。(吉) 姓名五格测试 天格:20 人格:32 地格:25 外格:13 总格:44 人格32有以下数理暗示: 富贵运【多钱财、富贵、白手可获巨财】 吉祥运【表示健全、幸福、名誉等】 男性双妻运 温和运【性情平和、能得上下信望】 地格25有以下数理暗示: 吉祥运【表示健全、幸福、名誉等】 刚情运【性刚固执、意气用事】 总格44有以下数理暗示: 凶数运【表示逆境、沉涪薄弱、病难、困难、多灾等】 外格13有以下数理暗示: 首领运【智慧仁勇、立上位、能领导众人】 吉祥运【表示健全、幸福、名誉等】 艺能运【富有艺术天才,对审美、艺术、演艺、体育有通达之能】
威风凛凛 威风:威严的气概;凛凛:严肃,可敬畏的样子。形容声势或气派使人敬畏。 威风祥麟 麒麟和凤凰,古代传说是吉祥的禽兽,只有在太平盛世才能见到。后比喻非常难得的人才。 威迫利诱 用软硬兼施的手段,企图使人屈服。 威望素著 威望:威信,声望;素:一向;著:明显。一向很有威望。 威武不屈 威武:权势,武力;屈:屈服。强暴的压力不能使之屈服。表示坚贞顽强。 威胁利诱 用软硬兼施的手段,企图使人屈服。
你不信任她
送别 美国奥德维曲 李叔同填词 歌曲与歌词这里有. [
上面两位的一问一答真是让我无语!!!! 道家是春秋战国时期的一个学派,提倡无为而治,代表人物是老子、庄子。 道教与道家跟本地不同,道教是晋朝时期逐渐形成的一个宗教,它的教义跟道家思想根本就不是一回事。 周易这本书成书时间很早,起码要早于孔子,是中国传统文化中一本古老的典籍,但是,孔子对这本书做过整理,于是,后来就成为儒家的“六经”之一。 周易讲的不是太极八卦什么的,而是“一阴矗阳之谓易”,八个卦象两两相合,就有六十四卦。 但是,周易这本书影响很大,后世的很多人都深受它的影响。 最后,你的这个问题有问题。你说的“道”是什么?如果是道家的“道”,那么几乎没人能回答这个问题,建议你去读《道德经》。 如果是道教的“道”的话,那么我可以回答,道教只是受到周易的一定影响罢了。
威珊珊.威葵.威正美